دخترک پشت دیوار

عنوان لاتین
Sinchen hinter der Mauer

کتاب «دخترک پشت دیوار» داستان دختری شش‌ساله به نام زینشن است. او تنهاست و همیشه به تنهایی در باغ خانه‌شان بازی می‌کند.

 باغِ خلوت دنیای زینشن است؛ جایی که او  با دوست خیالی‌اش، مولی، بازی می‌کند. زینشن شهری خیالی با آدم‌هایی خیالی می‌سازد و برای همه چیز نام می‌گذارد. به شخصیت‌هایش جان می‌دهد و روزها را با دنیای تخیلی خود سر می‌کند. تا این‌که روزی در باغ، پشت دیوار بلند، اتفاقی عجیب می‌افتد. زینشن پسری را می‌بیند که روی دیوار خانه نشسته است. آیا او مولی است ... و به این ترتیب جهان رویای زینشن به سرعت فرو می‌ریزد. الی پسری است از آن طرف دیوار، جایی که دنیای واقعی است. الی به باغ می‌آید و با زینشن دوست می‌شود. یک دوست واقعی.

داستان «دخترک پشت دیوار» به دنیای خیال‌انگیز کودکان وارد می‌شود و دنیای کودکی را به تصویر می‌کشد که روزها در خانه تنها و بدون هم‌بازی است. با پیدا شدن یک دوست در زندگی زینشن، او به دنیای واقعی وارد و با جهان پیرامون خود روبرو می‌شود.

درباره نویسنده کتاب «دخترک پشت دیوار»

اورسولا وُلفِـل در سال ۱۹۲۲ در آلمان به دنیا آمد. در دانشگاه هایدلبرگ در رشته زبان آلمانی و تاریخ هنر تحصیل کرد و پس از جنگ جهانی دوم در ادنوالد دستیار آموزشی شد. از سال ۱۹۶۱ به عنوان نویسنده‌ای مستقل آثاری خلق کرد که در عرصه‌های ملی و بین‌المللی از او تقدیر شد. ولفل در سال ۱۹۹۱ موفق به دریافت جایزه ویژه ادبیات کودکان و نوجوانان آلمان شد. کتاب‌های این نویسنده تاکنون به پانزده زبان ترجمه شده است. برخی داستان‌های او عبارت‌اند از: انتقام‌جوی سرخ، تندپا و بادپا، مسافرت هنا، باغ یوشی، کی مجسمه‌های شهر را می‌دزد، بچه‌های خوشبخت، ستاره پرنده و ماه ماه ماه.

درباره مترجم کتاب «دخترک پشت دیوار»

کمال بهروزکیا نویسنده، مترجم و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان زاده ۱۳۲۹ شمسی است. او دانش‌آموخته کارشناسی زبان و ادبیات آلمانی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران است. بهروزکیا از اوایل دهه هفتاد به‌طور جدی به ترجمه آثاری برای کودکان و نوجوانان پرداخت.

مقالات او درباره نقد ادبی، افسانه تمثیلی و فانتزی در مطبوعات تخصصی مانند کتاب ماه کودک و نوجوان، پژوهش‌نامه ادبیات کودک و نوجوان و فصل‌نامه روشنان منتشر شده است.

او تاکنون برنده جایزه یازدهمین دوره کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و دریافت لوح سپاس از شورای کتاب کودک در سال ۱۳۷۲ برای ترجمه کتاب «تند پا و بادپا» نوشته اورسولا وُلفِـل، برنده جایزه کتاب سال تشویقی در هجدهمین دوره کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال۱۳۷۹ برای ترجمه کتاب «اسب آبی پرنده» نوشته اریش هوله و کتاب «قصر میمون‌های قرمز» اوبرگزیده شورای کتاب کودک در سال ۱۳۸۵ شده است.

گزیده‌هایی از کتاب
  • زینشن لحظه‌ای سکوت کرد و بعد پرسید: «می‌دانی منظورم چیه؟ همه چیزها باید اسم خاصی داشته باشند. مردم به همه درخت‌ها، درخت، به همه سنگ‌ها، سنگ و به همه علف‌ها علف می‌گویند ...» مولی پچ‌پچ‌کنان گفت: «خب، علتش این است که همه مردم مثل هم فکر می‌کنند.‌»
برگردان
کمال بهروزکیا
تصویرگر
Lilo Fromm, لیلو فروم
تهیه کننده
ویکتوریا فاتحی
سال نشر
چاپ اول, ۱۳۹۶
نویسنده
Ursula wolfel, اورسولا ولفل
ویراستار
پژمان واسعی
Submitted by editor3 on