نوشته‌های مرتبط با: مفهوم هم ارزی در ترجمه

در این صفحه نوشته‌های مرتبط با «مفهوم هم ارزی در ترجمه» آمده است. چنانچه نوشته ای به اشتباه در این صفحه آمده است به ما بگویید.
ترجمه برای کودکان

ترجمه برای کودکان

همواره این تفکر وجود داشته است که ترجمه‌ی کتاب کودک به ویژه کتاب‌های تصویری کار ساده و آسانی است اما ریتا اویتینن، پژوهشگر فنلاندی خوانش دیگری از این فرضیه دارد و ترجمه برای کودکان را امری دشوار در عین حال همراه با حساسیت ویژه می‌خواند و معتقد است در ترجمه‌ی کتاب‌های کودکان به ویژه کتاب‌های تصویری عوامل درون متنی و برون متنی بسیاری دخیل‌اند و ترجمه برای کودکان را باید از جنبه‌های بیشماری نگاه کرد. 

او کتابش را در شش فصل طراحی کرده است که هر فصل خود گویای موضوعی جدا و تفکیک شده‌ای است.

ادامهٔ نوشته ...

عضویت در کانال تلگرام