شب بخیر ماه

عنوان لاتین
Goodnight Moon

بیشتر ما بزرگسالان با دوران کودکی خود فاصله بسیار گرفته ایم و دیگر به یاد نمی آوریم که در دوران کودکی خود دنیای پیرامونی خود را چگونه می دیدیم و درباره آن چگونه می اندیشیدیم. اما هستند بزرگسالانی که می توانند آن دوران را به خوبی بازخوانی کنند و از دریچه چشم کودکان دنیا را ببینند.

مارگارت وایز براون [1] (۱۹۱۰-۱۹۵۲) یکی از این بزرگسالان است. توانایی این نویسنده نامدار آمریکایی در نزدیک شدن به احساسات و برداشت های دوران کودکی، آثار ماندگاری را در ادبیات کودکان امریکا آفریده است و سبب لذت چند نسل از خوانندگان کوچک خود را فراهم کرده است. "شب بخیر ماه" یکی از این آثار اوست که با تصویرهای کلمنت هارد [2] (۱۹۰۸- ۱۹۸۸)، تصویرگر امریکایی همراه شده است. این کتاب نخستین بار در سال ۱۹۴۷ در امریکا منتشر شد و در زمره آثار کلاسیک در آمده است.

بروان در کتاب "شب بخیر ماه" کودکان را دعوت به اندیشیدن می کند تا تصمیم بگیرند که به هنگام خواب چه چیز در پیرامون آن ها این ارزش را دارد که در پایان یک روز آن ها را به یاد آورد و از آن ها خدا حافظی کند.

بچه خرگوشی برای خواب آماده می شود و با تاریک تر شدن اتاق، به آن چه در پیرامونش است، یک به یک شب بخیر می گوید. تصویرگر بر اساس آن چه نویسنده روایت می کند،‌ تصویرهایی را با داستان همراه کرده است. اما این همه آن چه او انجام داده نیست . تصویرگر از دو گونه تصویر: تصویر های رنگی و تصویر های خطی و سیاه و سفید،‌ استفاده کرده است تا با تکرار قابل پیش بینی متن و تصویر به کودک آرامش و اعتماد به نفس ببخشد. کلمنت هارد همان اتاق سبز رنگ و بادکنک قرمز و دو قاب عکس، یکی از یک متل شناخته شده انگلیسی " گاوی که از روی ماه می پرید" و افسانه قدیمی "سه بچه  خرس" را که نویسنده به آن ها اشاره کرده است، مو به مو تصویر کرده است. اما او در تصویرهای خود از شگردهایی سود جسته است، که کودک را به جست و جو در تصویرها و بازیابی آن چه در متن به اشاره آمده، وامی دارد. او اتاق خرگوش را به  تمامی با همه  وسایل، ریز و درشت آورده است و کودک بیننده برای یافتن یک موش کوچک در این اتاق نیاز به دقت بسیار دارد.

متن و تصویر پیوسته کودک را به خوب دیدن تشویق می کنند. تصویرگر در ابتدا همه اتاق را نشان نمی دهد. او همانند یک  فیلم بردار، دوربینش را به اطراف اتاق می چرخاند. هنگامی که متن به " یک خانم بزرگ " اشاره می کند، تصویرگر برای بالا بردن حس کنجکاوی کودک، در صفحه بعد زاویه دوربین خود را بازتر می کند و خانم خرگوشی را که روی یک صندلی مشغول بافندگی است و در انتظار به خواب رفتن بچه خرگوش، ‌نشان می دهد. اتاق تاریک و تاریک تر می شود و در آخر، زمانی که بچه خرگوش به خواب رفته است، ‌تنها ماه و ستاره هستند که از پشت پنجره اتاق می درخشند.

نسرین وکیلی مترجم شناخته شده کتاب های کودکان با ترجمه این اثر به کودکان ایرانی و خانواده ها و مربیان آن ها این فرصت را داده است که با این اثر کلاسیک آشنا شوند. این کتاب با جمله های کوتاه که با فونت درشت در کنار تصویرها آمده است و شگردهای تصویرگر برای جست و جو و بازگشت های پی در پی به تصویرهای پیش و پس، که تشخیص دیداری را در او تقویت می کنند،‌ کتاب بسیار مناسبی برای سال های پیش از دبستان است. از دو- سه سالگی که شوق یافتن اجزای تصویرها در او برانگیخته می شود تا کلاس اول که خود نیز بتواند در خواندن جمله های کوتاه مشارکت کند.

[1] Margaret Wise Brown

[2] Clement Hurd

برگردان
نسرین وکیلی
تهیه کننده
زهره قایینی
سال نشر
۱۳۸۵
ناشران
نویسنده
Margaretwise brown, مارگارت وایز براون
گروه سنی
فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۰ - ۲ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۳ - ۶ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۰ - ۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۳ - ۶ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۰ - ۲ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۳ - ۶ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۰ - ۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۳ - ۶ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۰ - ۲ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۳ - ۶ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۰ - ۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۳ - ۶ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۰ - ۲ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۳ - ۶ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۰ - ۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۳ - ۶ سال
Submitted by editor3 on