خیانت انیشتین

عنوان لاتین
La trahison d'Einstein

نمایشنامه «خیانت اینشتین» تلاشی است برای واکاوی موضوعات اساسی فلسفه زندگی. در این نمایشنامه، اینشتین که مقیم آمریکا شده است نگران جنگ است و نگران این‌که آلمان‌ها موفق به ساخت بمب اتم شوند.

او با خود درگیر است که آیا باید این موضوع را به متفقین خبر دهد یا نه. کشمکش درونی اینشتین و عذاب وجدان ناشی از نقشی که در گسترش جنگ داشته منجر به گفت‌وگوی او با مرد ولگردی شده است که این گفت‌وگو دریچه روشنی را به روی او می‌گشاید. در این دیدارها، اینشتین از وضعیت دشوار خود می‌گوید که به‌عنوان فعالِ صلح از نتایج وحشتناک فعالیت‌های خود آگاه است و از تولید نخستین بمب اتمی به‌دست هیتلر و نازی‌ها می‌ترسد. از سوی دیگر خبردار کردن رقبای سیاسی آلمان که خیانت به کشورش نیز محسوب می شود، می‌تواند به نتایجی مشابه ختم شود. این‌جاست که باورهای اینشتین به چالش کشیده می‌شود تا بیندیشد که به بشر خدمت می‌کند یا خیانت؟!

در پشت جلد کتاب می‌خوانیم: در آمریکا کنار دریاچه‌ای دو مرد با هم روبه‌رو می شوند: یک ولگرد منزوی که پسرش در جنگ جان باخته است و یک دانشمند صلح‌طلب برنده جایز نوبل فیزیک به نام آلبرت اینشتین. این دو مرد با یکدیگر پیوند دوستی می‌بندند و اینشتین راز دلش را با او در میان می‌گذارد. از نگرانی‌ها و دل‌مشغولی‌هایش می‌گوید، از مسئولیتی که برگردن دارد، از سهمی که در فاجعه‌های بشری داشته است. آیا او ناخواسته به بشریت خیانت کرده است؟ در این نمایشنامه اشمیت با زیرکی و طنز نبرد درونی و اخلاقی دانشمند نابغه را تصویر می‌کند. از دوستی و مهر و انسان‌دوستی می‌گوید، از سرنوشت بشری و از انسان‌هایی که تاریخ را رقم می‌زنند.

درباره نویسنده کتاب «خیانت اینشتین»

اریک امانوئل اشمیت (زاده ۲۸ مارس ۱۹۶۰ در لیون فرانسه) نویسنده، نمایش‌نامه‌نویس و فیلسوف فرانسوی است. نوشته‌های او به بیشترِ زبان‌های دنیا منتشر شده و نمایشنامه‌های او در بسیاری از کشورها به‌روی صحنه رفته است. اشمیت از نویسندگان پرطرف‌دار در ایران است و بیش‌تر کتاب‌هایش به فارسی ترجمه و با اقبال عمومی روبرو شده‌اند.

«یک روز قشنگ بارانی»، «ده فرزند نداشته خانم اشمیت» و «گل‌های معرفت» از دیگر کتاب‌های این نویسنده است که به فارسی برگردانده شده‌اند. نمایشنامه‌های «خرده جنایت‌های زناشویی»، «مهمانسرای دو دنیا» و «عشق لرزه » نیز در ایران اجرا شده‌اند.

جایزه تئاتر مولیر فرانسه، جایزه بهترین مجموعه داستان گنکور، جایزه آکادمی بالزاک از جوایز اهدا شده به اشمیت است.

درباره مترجم کتاب «خیانت اینشتین»:

شهلا حائری، مترجم و نویسنده، در حال حاضر استاد رشته انسان‌شناسی فرهنگی در دانشگاه بوستون آمریکا و نیز مدیر برنامه مطالعات زنان این دانشگاه است. او دانش‌آموخته ادبیات فرانسه است و کتاب‌های زیادی را به فارسی ترجمه کرده است. جایزه پروین اعتصامی و فرهنگستان تئاتر ایران از جمله جوایزی است که او تاکنون دریافت کرده است.

گزیده‌هایی از کتاب
  • دو چیز بی‌نهایته: جهان هستی و حماقت بشر. تازه در مورد جهان هستی کاملا مطمئن نیستم.
  • اون از خود سوالایی می‌پرسه که هیچ‌کس تا حالا از خودش نپرسیده و گاهی واسشون جواب پیدا می‌کنه. این اون چیزیه که یه نابغه رو از دو تا تاپاله مثل ما متمایز می‌کنه.
  • آمریکا جنگ را برد و بشریت صلح را باخت.
  • وطن‌پرستی یه بیماری بچه‌گانه‌س، آبله مرغون بشریته.
  • ماجراهای احساسی خطرناک‌تر ازجنگ هستن: تو نبرد آدم یه بار بیشتر کشته نمی‌شه، تو عشق چند بار.
  • دنیا رو کسایی که بدی می‌کنن نابود نمی‌کنن، کسایی که بی‌تفاوت تماشا می‌کنن، نابود می‌کنن.
  • بلاهت شانس بیشتری برای باور شدن و تکرار شدن داره، تا جایی که تبدیل به چیزی عادی بشه و رنگ حقیقت به خود بگیره. شکافتن اتم آسون‌تر از تعصبه.
برگردان
شهلا حائری
سال نشر
چاپ دوم, ۱۳۹۳
ناشر
نویسنده
Éric-Emmanuel Schmitt, اریک امانوئل اشمیت
نگارنده معرفی کتاب
Submitted by editor3 on