پروین علی پور مترجم و نویسنده ادبیات کودک و دانش آموخته کارشناسی ارشد روانشناسی از دانشگاه تهران است.
در کارنامه او میتوان بیش از ۷۰ اثر در حوزه ادبیات کودکان یافت و به همراه سه مترجم دیگر برجستهترین مترجم بیست سال پس از انقلاب اسلامی شناخته شده است. "نوش جان"، "خسته نباشی"، "نازک نارنجی" و "دوستت دارم، عزیزم" از داستانهای اوست. ازآثار ترجمه شده علی پور میتوان "آقای هنشاو عزیز"، "جزیره دلفینهای آبی"، "خروس جنگی"، "قول شرف"، "شیفته تلویزیون"، "گربه یک چشم"، "تابستان قوها"، مجموعه رامونا و... را نام برد.
ترجمههای او تا اکنون ۴ بار جایزه شورای کتاب کودک را از آن او کرده است. افزون بر این آثار او برنده دیپلم افتخار IBBY، جشنواره کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و بارها برگزیده مجلات سروش نوجوان و سلام بچهها بوده است. پروین علیپور علاوه بر نوشتن و ترجمه داستان و شعر برای کودکان، در زمینههای علمی و آموزشی، مطبوعاتی، تدریس و داوری آثار در جشنوارههای گوناگون فعالیت داشته است.
او سالها دبیر ادبیات بوده است و چندسالی هم به عنوان مأمور خدمت، با سمت تهیه کننده و کارشناس آموزشی در تلویزیون کار کرده است. او از ده سالگی شعر میسروده و از ۱۴ سالگی (دوران دبیرستان) شعرها و داستانها و بعدها مقالات روانشناسی و تربیتیاش در روزنامهها و مجلهها چاپ میشد. او از سال ۱۳۶۹ به شکل حرفهای فعالیت ادبی خود را آغاز کرده است.