هملت، شازده کوچولوی دانمارک

عنوان لاتین
Der Kleine Von Danemark

«هملت» پسر هشت ساله ی پادشاه دانمارک از توطئه به قتل رساندن پدرش توسط عمویش کلادیوس و مشاور او پولونیوس آگاه می شود. هملت و افلیا دوست هملت تصمیم می گیرند پرده از این توطئه هولناک بردارند. و پادشاه را با خبر سازند. آن ها به کمک عروسک های خود این توطئه را به نمایش می گذارند ,و پدرـ پادشاه دانمارک  دستور قتل برادر خود کلادیوس ومشاورش پولونیوس را می دهد ولی هملت و افلیا مانع قتل آن دو می شوند.

در پایان در گفتگویی که بین هملت و افلیا و دو سرباز نگهبان ـ فرانسیسکو و برناردو صورت می گیرد هملت می گوید: "اگر همه چیز را با قلب هایمان ببینیم آن وقت دیگر جنگی در نمی گیرد. وقتی بزرگ شدم من خودم را از پادشاهی کنار می کشم. بهتره مردم با رأی خودشان کشورشان را اداره کنند." در این صحنه لحظاتی دیگر گفتگو ادامه دارد تا در دور دست پادشاه دوباره ظاهر می شود و صحنه تاریک می شود نمایش به پایان می رسد.

تورستین لتزر نمایشنامه نویس کودکان و نوجوانان، سوئدی است و این نمایشنامه را در سال ١٩٨١ براساس «هملت» اثر ویلیام شکسپیر بازآفرینی کرده است. او با زبانی کودکانه، ساده و شوخ طبعانه به طور کامل نیش و خشونت اصل اثر را کاسته و صلح و امید را جانشین آن کرده است. بر پایه گفته نویسنده این نمایش با کمترین لوازم صحنه آرایی و نمایش در همه جا برای کودکان و نوجوانان قابل اجرا است. البته خواندن آن هم به تنهایی لذت بخش است و ترغیبی برای مخاطب که در موقع مقتضی اصل اثر را بخواند و با یکی از شاهکارهای ادبیات نمایش جهان آشنا شود.

در ابتدای کتاب گفتگویی با مترجم کتاب انجام شده که توضیح مختصر اما جامعی درباره نمایش نامه است. همچنین وجه تسمیه نام نمایشنامه "هملت، شازده کوچولوی دانمارک" را با "شازده کوچولو" اگزوپری بیان می کند و توضیح می دهد که مضمون هر دو اثر شباهت هایی به هم دارند به خصوص سادگی و نگاه عمیق و شاعرانه نویسندگانش که جریان تخیل و فانتزی را در مخاطب بیدار می کند. تورستین این بار از دریچه تازهای به اثر نگاه می کند و آن روایت ساده ای است از دنیای کودکی شخصیت های اصلی نمایشنامه شکسپیر یعنی هملت و افلیا.

 

برگردان
ناصر حسینی مهر
تهیه کننده
نسرین وکیلی
سال نشر
۱۳۸۸
ناشران
نویسنده
Torsten Lester, تورستین لتزر
Submitted by editor3 on