کتاب های نمایشنامه کودک و نوجوان

در این صفحه نمایشنامه‌هایی از نویسندگان داخلی و خارجی برای کودکان و نوجوانان معرفی شده است. نمایش برای کودکان و نوجوانان می‌تواند کارکردهای مختلفی داشته باشد. پرورش قدرت تخیل، هم‌ذات‌پنداری با شخصیت‌های نمایش، تقویت مهارت حل مسئله در رویارویی با مشکلات زندگی و... می‌تواند از جمله تاثیرات مثبت نمایش بر کودک و نوجوان باشد.
کودک از سال‌های ابتدایی زندگی، تجربه‌ی اجرای نمایش در قالب بازی با عروسک‌ها را دارد. کودک این نمایش‌های خودساخته را اغلب بدون راهنمایی بزرگ‌ترها و با تقلید از رفتارهای اطرافیان و نوع رفتار دیگران با خودش، الگوبرداری می‌کند.
در سنین نوجوانی هم اجرای نمایش به نوجوانان کمک می‌کند تا با کسب تجربه در نقش‌های نمایشی، مهارت مواجهه با مشکلات و بحران‌های زندگی را کسب کنند.
بنابراین، نمایش می‌تواند یکی از تاثیرگذارترین گونه‌های ادبی برای پاسخ‌گویی به نیازهای روحی و فکری کودکان و نوجوانان باشد. 

 

ناتالی پاپن و نمایشنامه‌های او برای کودکان و نوجوانان؛ ترجمه‌ی سه نمایشنامه‌ی ناتالی پاپن به فارسی
مقاله
«[قطعه ذیل که یک پرده نمایش با موسیقی است چون برای کودکان تنظیم شده در ترجمه آن مخصوصاً از استعمال کلماتیکه دور از ذهن خردسالان است خودداری شده است].» این جمله‌ها توضیحی است که مترجم ناشناس آن، در...
کتاب کودک و نوجوان: امیر ارسلان نامدار
امیر ارسلان از مشهورترین قصه‌های عامیانه به زبان فارسی است. سال‌ها پیش، این داستان را میرزا محمدعلی نقیب‌الممالک، قصه‌گوی ناصرالدین‌شاه قاجار برای وی می‌گفت و در این هنگام فخرالدوله، دختر ناصرالدین‌...
کتاب کودک و نوجوان: هملت، شازده کوچولوی دانمارک
معرفی کتاب
«هملت» پسر هشت ساله ی پادشاه دانمارک از توطئه به قتل رساندن پدرش توسط عمویش کلادیوس و مشاور او پولونیوس آگاه می شود. هملت و افلیا دوست هملت تصمیم می گیرند پرده از این توطئه هولناک بردارند. و پادشاه...
نمایشنامه‌های آسان (برای اجرا در کلاس درس و صحنه تئاتر)
معرفی کتاب
نبود نمایشنامه‌های همخوان با «مقدورات و محدودیت‌های امکاناتی، مقرراتی و وقتیِ آموزشگاه‌ها»، و ناآشنایی بیشتر مربیان، دبیران و دانش‌آموزان علاقه‌مند با چگونگی تولید تئاتر، دو انگیزه مهم برای حسن دولت‌...
گزیده یک قرن ادبیات نمایشی کودک و نوجوان
معرفی کتاب
هفتاد سال از چاپ نخستین نمایشنامه ی کودک و نوجوان ترجمه شده به فارسی می گذرد. این نمایشنامه را علینقی وزیری از «اپرای هنزل و گرتل» نوشته همپردینک به فارسی برگرداند، آن را بومی سازی کرد و با نام «سروش...