مادران ایرانی «لالایی» خود را به گوش دنیا می‌رسانند

دبیرخانه‌ی جهانی نوای صلح ایکوم با تمرکز بر «لالایی مادر»، فراخوان ارائه‌ این نوع فرهنگ را منتشر کرد تا با جمع‌آوری آن‌ها به نشانه‌ی صلح جهانی به مردم دنیا تقدیم شود.

سیف‌الله شکری، مسئول دبیرخانه جهانی نوای صلح ایکوم گفت: در خردادماه سال جاری، مرحله‌های اجرایی پروژه‌ی جهانی نوای صلح ایکوم، آغاز و همچنین در راستای پیگیری اهدافی مانند «معرفی تاریخ و فرهنگ غنی ایران»، «معرفی محوطه‌های تاریخی و میراث ناملموس بومی ایران»، «ایجاد رابطه‌ی هنری و تبادل میان فرهنگ‌های مختلف جهان در مقابله با تبلیغات منفی موجود» دبیرخانه این پروژه در شهر قزوین تشکیل شد. این دبیرخانه در نخستین گام اجرایی، بخشی از موسیقی ایران‌زمین را در قالب یک مجموعه‌ی موسیقایی، به نشانه پیام‌آوری صلح و آرامش در مراسم هفتادمین سالگرد ایکوم در میلان ایتالیا (اواسط تیرماه) عرضه و به همه اعضای ایکوم جهانی اهدا کرد.

او اساس کار دبیرخانه‌ی نوای صلح در این پروژه را بر «لالایی مادر» متمرکز دانست و افزود: سایت اینترنتی این دبیرخانه به آدرس www.melodyofpeace.com  طراحی و اجرا شده و همه‌‌ی فراخوان‌ها و فعالیت‌های اجرایی پروژه از طریق این وب‌سایت پشتیبانی می‌شوند.

فراخوان عکس با موضوع مادران و تاریخ

مسئول دبیرخانه‌ی نوای صلح جهانی ایکوم از جمله برنامه‌های این دبیرخانه را برگزاری تور موسیقی نوای صلح ایکوم در محوطه‌های تاریخی ایران و جهان با همکاری «گروه نواک» دانست و افزود: این اتفاق در روز جهانی صلح (۲۱ سپتامبر) با اجرای زنده در موزه ایران باستان به عنوان موزه‌ی مادر شروع می‌شود و  اجرای دوم این گروه نیز در کنار سنگ‌نگاره «کول فرح» برگزار خواهد شد.

شکری در ادامه با اشاره به انتشار فراخوانی از سوی این دبیرخانه برای گردآوری «لالایی‌های مردم ایران‌زمین» و انتشار آن در قالب «پروژه جهانی موسیقی صلح» گفت: در آینده‌ی نزدیک، فراخوان عکس با موضوعیت «مادران و تاریخ»، «کودکان و موزه‌ها»، «محوطه‌های تاریخی»، «طبیعت و آرامش» نیز اعلام می‌شود.

نسخه‌ی معیار مفهوم پروژه؛ «لالایی‌های بومی و تاریخی ایران‌زمین»

دبیر دبیرخانه‌ی نوای صلح جهانی ایکوم با اشاره به این‌که بیش از هزار موزه و گالری، زیرمجموعه‌ی ایکوم ایران هستند، افزود: تعداد ۱۰۰ هزار نسخه از آلبوم ارسالی به ایتالیا به صورت رایگان در اختیار این موزه‌ها قرار می‌گیرد تا به مهمانان آن‌ها تقدیم شود.

او همچنین با تأکید بر آغاز زودهنگام اجرای برنامه‌های جهانی پروژه‌ی نوای صلح ایکوم بیان کرد: به عنوان قدم نخست بخش جهانی پروژه، یک قطعه موزیک ویدئو با محوریت «لالایی‌های بومی و تاریخی ایران‌زمین» به عنوان نسخه معیار مفهومی آماده شده است. این قطعه موسیقی لالایی به همراه استانداردهای مورد نظر برای کشورهایی که مایل به مشارکت در این پروژه باشند، فرستاده می‌شود تا هر کدام از کشورها یک قطعه موزیک ویدئو متناظر، پیرامون مفاهیم اعلام شده را از سوی هنرمندان آن کشورها تهیه می‌شود به دبیرخانه نوای صلح ایکوم ارسال نمایند.

شکری ادامه داد: این آثار پس از تدوین نهایی در روز جهانی صلحِ سال آینده در دفتر یونسکو در پاریس با حضور مقامات بین‌المللی رونمایی می‌شود و برای نشر در اختیار همه‌ی کشورهای عضو قرار می‌گیرد.

او تأکید کرد: برای تدوین نهاییِ موزیک ویدئوی ارسالی از طرف ایران، فراخوانی از طریق وب‌سایت ارائه می‌شود تا بهترین اثر، به نشانه سرآغاز حرکت به سوی یک زندگی پر از آرامش، در کنار آثار دیگر کشورها در یک مجموعه منتشر شود.

تفاهم‌نامه همکاری با مراکز هنری کشورهای مختلف

وی همچنین از دیگر برنامه‌های این دبیرخانه امضای تفاهم‌نامه همکاری با مراکز هنری دیگر کشورها بیان کرد و افزود: در راستای ترغیب به تأمل درباره‌ی صلح و آرامش فراگیر و بهبود زندگی بشر با رویکرد «تاریخ و تأثیر موزه‌ها» این اقدام انجام می‌شود.

به گفته‌ی‌ شکری، مذاکرات اولیه با بیش از ۸۰۰ هنرمند از سراسر جهان در حال انجام است و دست‌یافت‌ها و برنامه‌های آینده‌ی پروژه به صورت سراسری قابل پیگیری است.

فراخوانی برای لالایی‌های مردم ایران

دبیر دبیرخانه جهانی نوای صلح ایکوم همچنین درباره‌‌ی فراخوان این پروژه اظهار کرد: کمیته ملی موزه‌های ایران در نخستین گام همگانی خود قصد جمع‌آوری «لالایی‌های مردم ایران‌زمین» را دارد تا در قالب «پروژه‌ی جهانی موسیقی صلح» به گوش مردم جهان برساند.

او درباره‌ی شرایط ارسال اثر به دبیرخانه‌ی ایکوم با تأکید بر این‌که محدودیتی در طرح ساختاری آثار صوتی یا تصویری ارسالی وجود ندارد، توضیح داد: آثار ارسالی باید در قالب یک فایل تصویری یا صوتی خانگی (حرفه‌ای)، بدون هیچ‌گونه ویرایش فنی یا افزوده‌های تزیینی هنری در وب‌سایت melodyofpeace.com بارگذاری و ارائه شوند.

وی افزود: برخورداری اثر از حداقل سطح کیفی صدا و تصویر ضروری است. (ثبت اثر با یک دستگاه تلفن همراه لمسی مشروط به عدم وجود صداها یا عناصر تصویری ناخواسته، مناسب است.)

شکری اضافه کرد: در زمان بارگذاری اثر، درج اطلاعات مربوط به قطعه‌ی لالایی شامل نام فرستنده و معرفی منطقه الزامی است. (اطلاعات و آثار انتخاب‌شده در کتابچه بخش ملی پروژه درج‌شده و به دو زبان منتشر می‌شود.)

 

منبع
خبرگزاری ایسنا
دیدگاه‌های کارشناسان:
Submitted by editor71 on