قصه های شیرین ایرانی ۱: کلیله و دمنه

کلیله و دمنه نخستین جلد از مجموعه کتاب های قصه های شیرین ایرانی است که به همت مژگان شیخی گردآوری شده است. مجموعه کتاب های قصه های شیرین ایرانی با هدف گردآوری و بازنویسی ادبیات کهن ایران برای کودکان و نوجوانان تهیه شده است.

کلیله و دمنه جلد نخست از این مجموعه و شامل ۳۲  قصه است، از جمله کلمه ی جادویی، سگ طمع کار، چاه واژدها، روباه و طبل، کلاغ ومار و... مژگان شیخی از میان انبوه قصه های کلیله و دمنه این ۳۲ حکایت را انتخاب و با نثری روان بازنویسی کرده است. تصویرسازی این کتاب را نرگس دلاوری برعهده داشته است.

متن کلیله و دمنه در اصل هندی و به زبان سانسکریت است که ابن مقفع آن را از زبان پهلوی به عربی برگرداند. ریشه ی داستان های آن را می توان در افسانه ها و حماسه های هندی از جمله کتاب پنجه تنتره و مهاربها تا جست و جو کرد، کلیله ودمنه، که گویا در زمان یکی از حاکمان هند نوشته شده است، تاکنون به زبان های گوناگونی از جمله پهلوی، سریانی و عربی ترجمه شده است. ترجمه ی نصرالله منشی از شیواترین و مشهورترین ترجمه های کلیله ودمنه و در حقیقت یکی از آثار ارزنده ی زبان فارسی است.

 خواندن این کتاب را به علاقه مندان حکایت های آموزنده ی ایرانی و نیز کسانی که خواندن اصل قصه های کلیله و دمنه برای شان دشوار است توصیه می کنیم.

تهیه کننده
پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان- سال پانزدهم- شماره ۸
نویسنده
مژگان شیخی
Submitted by admin on