چاپ کتاب «بنفشه‌های عمونوروز» در آمریکا و نظرات منتقدان

«بنفشه‌های عمونوروز» در ابتدای سال ۲۰۲۴ در امریکا منتشر شد و استقبال از این روایت دلنشین و تازه شدن زندگی و طبیعت، همواره ادامه خواهد داشت.

نقد شماره ۱: از وبسایت School Library Journal

این مجله با بیش از ۷۰ سال سابقه، به ارائه مقالات با کیفیت و نقدهای تخصصی در زمینه‌هایی مانند سوادآموزی، بهترین شیوه‌ها، فناوری، سیاست‌های آموزشی و مسائل مرتبط با جامعه کتابخانه‌های مدارس و آموزشگران می‌پردازد.

Gr 2-5–Nowruz, Persian New Year, has been celebrated for 3,000 years, and marks the first day of spring. In Persian folklore, Amu Nowruz (Uncle New Year) heralds in spring, while Naneh Sarma (Mother Forest) represents winter. With her wintersweet gown and snow white hair, Naneh Sarma lives in a snow castle atop the highest mountain, and is happy spreading snow, frost, and ice throughout the land. With no one to share her love of winter, she decides to seek out Amu Nowruz in the land of spring. He, in turn, is busy planting the seeds and flowers of spring, and while she waits tirelessly for him, she falls asleep. Upon finding her sleeping, he plants violets into her outstretched hands. The contrasting illustrations between the seasons is stunning. The chilly winter scenes resonate with bare trees, huge snow-capped mountains, and Naneh Sarma herself sporting a snow-capped cloud on her head. Amu Nowruz, living in the land of spring where color abounds, flowers bloom, and birds sing, has a giant hat upon his head bursting with flowers. Safakhoo’s distinctive artwork is made up of precise inked lines, intricate flowers and leaves, and contrasting colors which highlight the opposing seasons perfectly. Translated from Persian, the text is gentle, flowing, and poetic.

VERDICT This special folktale blooms to life upon the pages, and contains a sweet story of loneliness, friendship, and love.

Reviewed by Michele Shaw , Sep 01, 2024

گروه سنی ۲ تا ۵ دبستان – نوروز، سال نو ایرانی، بیش از ۳۰۰۰ سال است که جشن گرفته می‌شود و اولین روز بهار را نشان می‌دهد. در افسانه‌های ایرانی، عمو نوروز پیام‌آور بهار است، در حالی که ننه سرما نماد زمستان به شمار می‌رود.

ننه سرما، با لباسی از گل‌های زمستانی و مویی سفید همچون برف، در قلعه‌ای یخی بر بلندترین کوه زندگی می‌کند و با پاشیدن برف، سرما و یخ در سراسر سرزمین، احساس خوشحالی دارد. اما چون کسی را ندارد که عشقش به زمستان را با او تقسیم کند، تصمیم می‌گیرد عمو نوروز را در سرزمین بهار جستجو کند. عمو نوروز که مشغول کاشتن بذرها و گل‌های بهاری است، از حضور او بی‌خبر می‌ماند و ننه سرما که بی‌وقفه منتظرش می‌ماند، سرانجام خوابش می‌برد. وقتی عمو نوروز او را در خواب می‌یابد، بنفشه‌هایی در دستانش می‌گذارد و می‌رود.

تصاویر متضاد میان دو فصل در کتاب، خیره‌کننده هستند. صحنه‌های زمستانی، با درختان بی‌برگ، کوه‌های بلند پوشیده از برف، و ننه سرمایی که ابری برفی بر سر دارد، احساس سرما را منتقل می‌کنند. در مقابل، عمو نوروز در سرزمین بهاری زندگی می‌کند که در آن رنگ‌ها زنده‌اند، گل‌ها شکوفا شده‌اند و پرندگان آواز می‌خوانند. او کلاه بزرگی بر سر دارد که از آن گل‌ها بیرون زده‌اند.

تصاویر منحصربه‌فرد صفاخو با استفاده از خطوط جوهری دقیق، گل‌ها و برگ‌های پیچیده، و رنگ‌های متضاد، دوگانگی فصل‌ها را به زیبایی به تصویر می‌کشد. متن، که از فارسی ترجمه شده، لطیف، روان و شاعرانه است.

نتیجه‌گیری: این افسانه‌ی خاص، در دل صفحات کتاب جان می‌گیرد و داستانی لطیف از تنهایی، دوستی و عشق را روایت می‌کند.

بررسی‌شده توسط میشل شاو، ۱ سپتامبر ۲۰۲۴


خرید کتاب بنفشه‌های عمونوروز


نقد (معرفی) شماره ۲: از وبسایت Goodreads

A FOLKLORE INPIRED CELEBRATION OF THE SEASONS An enchanting story of the Persian New Year and moment when winter turns to spring, based on the Iranian folktale of Naneh Sarma and Amu NowruzIn the land of Winter, queenly Naneh Sarma coats the mountains and valleys in ice and snow and when she is tired she rests in her spiky snow castle. But with no one to talk to, Naneh Sarma gets lonely. In this gentle story based on a household Iranian folktale, Naneh Sarma journeys to the far off land of Spring to seek Amu Nowruz, Spring's herald, who sows the meadows with the seeds and flowers that fill his enormous knapsack. At the border between Winter and Spring, Naneh Sarma waits patiently for Amu Nowruz but by the time he arrives, she has fallen fast asleep. Gently, in her outstretched hands, Amu Nowruz plants violets.In the land of Winter, wide expanses of white snow and craggy mountains rise against backdrops of pale pink, blue, and gray while in the land of Spring, a profusion of green leaves and intricate flowers climb across the pages.

Illustrated with Nooshin Safakhoo's precisely inked lines and enchanting colors, this tale of Nowruz, the Persian New Year, rejoices in each pale wintersweet flower, icy gust of snow, and fresh tulip blossom alike.

جشنی الهام‌گرفته از افسانه‌ها برای تغییر فصل‌ها

داستانی دل‌انگیز درباره‌ی نوروز و لحظه‌ای که زمستان به بهار تبدیل می‌شود، برگرفته از افسانه‌ی ایرانی ننه سرما و عمو نوروز.

در سرزمین زمستان، ننه سرما، همچون ملکه‌ای، کوه‌ها و دره‌ها را با برف و یخ می‌پوشاند و هنگامی که خسته می‌شود، در قلعه‌ی یخی نوک‌تیز خود استراحت می‌کند. اما چون کسی را برای گفتگو ندارد، احساس تنهایی می‌کند.

در این داستان لطیف، که بر اساس یکی از افسانه‌های کهن ایرانی روایت شده است، ننه سرما به سرزمین دوردست بهار سفر می‌کند تا عمو نوروز، پیام‌آور بهار، را بیابد. او کسی است که دشت‌ها را با بذرها و گل‌هایی که در کوله‌بار عظیم خود دارد، شکوفا می‌کند.


خرید آثار نوشین صفاخو


در مرز میان زمستان و بهار، ننه سرما صبورانه منتظر عمو نوروز می‌ماند، اما پیش از آنکه او برسد، خوابش می‌برد. هنگامی که عمو نوروز او را در خواب می‌بیند، به آرامی دسته‌ای بنفشه در دستانش می‌گذارد.

در سرزمین زمستان، چشم‌اندازهای گسترده‌ی سفید، کوه‌های خشن و صخره‌ای، و آسمانی به رنگ‌های صورتی کم‌رنگ، آبی و خاکستری دیده می‌شود. اما در سرزمین بهار، برگ‌های سرسبز و گل‌های پیچیده و رنگارنگ، صفحات کتاب را زنده و پرنشاط می‌کنند.

با تصاویر شگفت‌انگیز نوشین صفاخو، که با خطوط ظریف جوهری و رنگ‌های جادویی به تصویر کشیده شده‌اند، این داستان نوروز، سال نو ایرانی، به زیبایی هر گل زمستانی کم‌رنگ، هر وزش باد یخی، و هر لاله‌ی شکوفا را جشن می‌گیرد.

نقد شماره ۳: از سایت Kirkus Rivew

Artistic and wistful, this is a sophisticated ode to the changing seasons.

In this translated retelling of a Persian folktale, the spirits of winter and spring briefly meet.

Naneh Sarma lives in the land of Winter. With “hair as white as snow” and a “gown woven of wintersweet flowers,” she “[spreads] winter everywhere” as she swings over the snowy clouds. Safakhoo relies on a minimal palette for these barren landscapes, with Naneh Sarma’s red socks and scarf standing out against the stark white backgrounds. But winter ends, and Naneh Sarma is alone. The pages explode in vibrant greens and reds as readers meet Amu Nowruz, who lives in the lush land of Spring. Amu Nowruz plants all day long, “while serenading the sun to shine bright.” Lonely Naneh Sarma hears him and wishes he would visit her. Waiting for him “at the edge of winter and spring,” she eventually falls asleep. When Amu Nowruz finds her, he puts violets into her hands and sneaks away. She wakes and shouts to him, only to hear him reply, “Tend to the violets…The New Year is coming!” These events happen each year, readers are told, “at the dusk of winter and the dawn of spring.” Detailing the origins of Nowruz, the Iranian New Year, this is a lovely, vividly illustrated tale.

''داستانی هنرمندانه و سرشار از حس نوستالژی که ادای احترامی لطیف به تغییر فصل‌هاست.''

در این بازگویی ترجمه‌شده از یک افسانه‌ی ایرانی، ارواح زمستان و بهار برای مدتی کوتاه یکدیگر را ملاقات می‌کنند.

ننه سرما در سرزمین زمستان زندگی می‌کند. با مویی سفید همچون برف و ردایی از گل‌های زمستانه، او در حالی که بر ابرهای برفی تاب می‌خورد، زمستان را در همه جا می‌پراکند. در تصاویر کتاب، فضای زمستانی با رنگ‌های محدودی ترسیم شده است و تنها جوراب‌ها و شال قرمز ننه سرما در پس‌زمینه‌ی سفید چشمگیر است. اما زمستان به پایان می‌رسد و ننه سرما تنها می‌ماند.

با ورق زدن کتاب، ناگهان رنگ‌های سرسبز و قرمز زنده‌ای نمایان می‌شوند و عمو نوروز وارد داستان می‌شود. او در سرزمین سرسبز بهار زندگی می‌کند و تمام روز را “مشغول کاشتن است، در حالی که برای خورشید آواز می‌خواند تا پرنورتر بتابد.” ننه سرما که تنهاست، صدای او را می‌شنود و آرزو می‌کند که عمو نوروز به دیدنش بیاید. او “در مرز میان زمستان و بهار” منتظر او می‌ماند، اما سرانجام خوابش می‌برد.

وقتی عمو نوروز به او می‌رسد، دسته‌ای بنفشه در دستانش می‌گذارد و بی‌صدا از آنجا می‌رود. ننه سرما از خواب بیدار شده و او را صدا می‌زند، اما تنها پاسخی که می‌شنود این است: “از بنفشه‌ها مراقبت کن… سال نو در راه است!” به خوانندگان گفته می‌شود که این اتفاق هر سال “در غروب زمستان و طلوع بهار” رخ می‌دهد.

این داستان، که به شرح پیدایش نوروز، سال نو ایرانی، می‌پردازد، روایتی دلنشین و دارای تصاویری زنده و چشم‌نواز است. اگرچه زبان شاعرانه و استعاری آن ممکن است برای کودکان خردسال دشوار باشد، کودکان بزرگ‌تر از آن لذت خواهند برد، به‌ویژه اگر بزرگ‌ترهایی که با نوروز آشنا هستند، درباره‌ی آن توضیح دهند.

داستانی هنری و نوستالژیک، این کتاب ادای احترامی زیبا و هوشمندانه به تغییر فصول است. (مناسب برای گروه سنی ۵ تا ۹ سال)

نقد شماره ۴: وب‌سایت Youth Services Book Review (YSBR)

این وب‌سایت توسط گروهی از کتابداران ماساچوست اداره می‌شود و به ارائه نقدهای متفکرانه و مفید برای کمک به کتابداران در انتخاب کتاب‌های متنوع می‌پردازد. هدف آن‌ها از سال ۲۰۰۷، ارائه نقدهای معنادار برای کمک به خوانندگان و همکارانشان بوده است.

به طور کلی، YSBR منبعی ارزشمند برای کتابداران و خوانندگانی است که به دنبال نقدهای دقیق و متفکرانه بر کتاب‌های کودکان و نوجوانان هستند.

Rating: 1-5 (5 is an excellent or a Starred review) 5

What did you like about the book? This lovingly illustrated story is based on a Persian folktale about Amu Nowruz (Uncle New Year) and Naneh Sarma (Mother Frost). Spring, or the New Year on the Persian calendar, arrives on March 21st and every year Naneh Sarma wishes she could see Amu Nowruz, but she can never stay awake long enough to see or talk with him. She is lonely and has no one to talk to or get a hug from, living alone in a castle atop a cold snowy mountain. She is nothing like a Snow Queen; instead, she is kind and caring. But Amu doesn’t ever forget Mother Frost; he plants a cluster of violets on her lap as she sleeps and calls out to her to “tend to the violets.”

Nooshin Safakhoo’s chosen hues in the book range from purples, blues, reds, and whites in winter to greens, oranges, and pinks in spring. The depictions of Nowruz, Sarma, and the flora are done in a unique style, with beautiful illustrations. Translated from the Persian by Sara Khalili.

- Anything you didn’t like about it? No

- To whom would you recommend this book? This picture book will enthrall readers who want to discover new translations, especially folktales from other countries.

- Who should buy this book? Day-cares, and children’s rooms of public libraries

- Where would you shelve it? Picture books, 398.20955 (Persian/Iranian folktales)

- Should we (librarians/readers) put this on the top of our “to read” piles? Yes

Reviewer’s Name, Library (or school), City and State: Maria Touet, Malden Catholic High School, Malden, MA

Date of review: October 29, 2024

نقد و بررسی کتاب «عمو نوروز و بنفشه‌هایش»

- چه چیزی را در این کتاب دوست داشتید؟

این داستان که با عشق تصویرگری شده، بر اساس یک افسانه‌ی ایرانی درباره‌ی عمو نوروز (Uncle New Year) و ننه سرما (Mother Frost) است. در تقویم ایرانی، بهار و سال نو در ۲۱ مارس آغاز می‌شود، و هر سال ننه سرما آرزو دارد که عمو نوروز را ببیند، اما هرگز نمی‌تواند آن‌قدر بیدار بماند که با او دیدار کند.

او تنها و بدون کسی برای صحبت کردن یا در آغوش گرفتن، در قلعه‌ای بر فراز کوهی سرد و برفی زندگی می‌کند. اما او هیچ شباهتی به ملکه‌ی برفی ندارد؛ بلکه مهربان و دلسوز است. عمو نوروز هم هرگز ننه سرما را فراموش نمی‌کند؛ او دسته‌ای بنفشه روی دامنش می‌گذارد و هنگام رفتن به او می‌گوید: «از بنفشه‌ها مراقبت کن.»


خرید آثار محمدهادی محمدی


نوشین صفاخو در تصویرگری کتاب، از طیف رنگ‌های بنفش، آبی، قرمز و سفید برای زمستان و سبز، نارنجی و صورتی برای بهار استفاده کرده است. تصویرهای نوروز، ننه سرما و گل‌ها در سبکی خاص و زیبا طراحی شده‌اند. این کتاب با ترجمه‌ی سارا خلیلی از فارسی به انگلیسی برگردانده شده است.

- آیا چیزی در کتاب وجود داشت که دوست نداشتید؟

خیر.

- این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنید؟

این کتاب تصویری برای خوانندگانی که به ترجمه‌های جدید، به‌ویژه افسانه‌های ملل مختلف علاقه دارند، فوق‌العاده جذاب خواهد بود.

- چه کسانی باید این کتاب را بخرند؟

مهدکودک‌ها و بخش کتاب‌های کودکان در کتابخانه‌های عمومی.

- این کتاب در کدام بخش کتابخانه قرار می‌گیرد؟

• کتاب‌های تصویری

• رده‌ی 398.20955 (افسانه‌های ایرانی/فارسی)

- آیا کتابداران و خوانندگان باید این کتاب را در صدر فهرست مطالعه‌ی خود بگذارند؟

بله!

نام منتقد: ماریا توئت

مدرسه: Malden Catholic High School

شهر و ایالت: مالدن، ماساچوست

تاریخ نقد: ۲۹ اکتبر ۲۰۲۴

نقد شماره ۵: وب‌سایت nyrb.com

این وب‌سایت متعلق به New York Review Books است که به انتشار مجموعه‌ای متنوع از کتاب‌ها، شامل آثار داستانی و غیرداستانی، می‌پردازد.

In the land of Winter, queenly Naneh Sarma coats the mountains and valleys in ice and snow and when she is tired she rests in her spiky snow castle. But with no one to talk to, Naneh Sarma gets lonely. In this gentle story based on a household Iranian folktale, Naneh Sarma journeys to the far off land of Spring to seek Amu Nowruz, Spring’s herald, who sows the meadows with the seeds and flowers that fill his enormous knapsack. At the border between Winter and Spring, Naneh Sarma waits patiently for Amu Nowruz but by the time he arrives, she has fallen fast asleep. Gently, in her outstretched hands, Amu Nowruz plants violets. In the winter scenes, wide expanses of white snow and craggy mountains rise against backdrops of pale pink, blue, and gray while in the land of Spring, a profusion of green leaves and intricate flowers climb across the pages. Illustrated with Nooshin Safakhoo’s precisely inked lines and enchanting colors, this tale of Nowruz, the Persian New Year, rejoices in each pale wintersweet flower, icy gust of snow, and fresh tulip blossom alike.

در سرزمین زمستان، ننه سرما با شکوهی ملکه‌وار کوه‌ها و دره‌ها را در یخ و برف می‌پوشاند و زمانی که خسته می‌شود، در قلعه‌ی تیز و برفی خود استراحت می‌کند. اما بدون هم‌صحبتی، احساس تنهایی می‌کند.

در این داستان لطیف که بر اساس یک افسانه‌ی معروف ایرانی نوشته شده، ننه سرما راهی سرزمین دوردست بهار می‌شود تا عمو نوروز، پیام‌آور بهار را بیابد—کسی که دشت‌ها را با بذرها و گل‌هایی که کیسه‌ی بزرگش را پر کرده‌اند، زنده می‌کند.

در مرز زمستان و بهار، ننه سرما صبورانه منتظر عمو نوروز می‌ماند، اما زمانی که او از راه می‌رسد، ننه سرما در خواب فرو رفته است. عمو نوروز آرام و با ملایمت، دسته‌ای بنفشه را در دستان کشیده‌ی او قرار می‌دهد.

در صحنه‌های زمستانی، برف‌های گسترده و کوه‌های خشن در پس‌زمینه‌ای از رنگ‌های ملایم صورتی، آبی و خاکستری به تصویر کشیده شده‌اند. در مقابل، در سرزمین بهار، شکوفه‌های سبز و رنگارنگ، برگ‌ها و گل‌های ظریف سراسر صفحات را می‌پوشانند.

با تصویرگری‌های ظریف و رنگ‌های مسحورکننده‌ی نوشین صفاخو، این داستان از نوروز، سال نوی ایرانی، زیبایی را در هر گل زمستانه‌ی کم‌رنگ، هر وزش سرد باد برفی، و هر شکوفه‌ی تازه‌ی لاله به تصویر می‌کشد.

نقد شماره ۶:

Embrace the Magic of Nowruz in «Amu Nowruz and His Violets»

In winter’s chill, a tale unfolds,
Of violets bright and hearts of gold.
Amu Nowruz brings spring anew,
A dance of seasons, old and true.

#MelAndNikkiReview

#MelAndNikkiReview

A Timeless Tale of Love and Seasons

Amu Nowruz and His Violets by Hadi Mohammadi is a beautifully woven tapestry of Persian folklore, brought to life with the enchanting illustrations of Nooshin Safakhoo. This heartwarming story, translated by Sara Khalili, invites readers of all ages to experience the magic and cultural richness of Nowruz, the Persian New Year.

A Poignant Dance of Winter and Spring

In a land blanketed by winter’s embrace, Naneh Sarma, the embodiment of winter, waits with bated breath for the arrival of Amu Nowruz. Her world, painted in hues of white and blue, is a testament to the beauty and solitude of winter. Yet, her heart yearns for the warmth and vibrancy that Amu Nowruz brings with his violets and songs of spring. Their annual near-meeting is a bittersweet moment, filled with the promise of renewal and the ache of missed connections.

Illustrations That Speak to the Soul

Nooshin Safakhoo’s artwork is nothing short of magical. The stark contrast between the icy, serene landscapes of winter and the lush, vibrant scenes of spring is masterfully depicted. Each page is a visual journey, with winter’s minimalistic palette giving way to the explosion of colors that heralds spring. The illustrations not only complement the narrative but elevate it, making the story a feast for the eyes and the heart.

Themes of Hope and Renewal

Amu Nowruz and His Violets is a celebration of hope, renewal, and the enduring cycle of the seasons. It gently introduces readers to the cultural significance of Nowruz, weaving themes of longing, love, and the promise of new beginnings. The poetic language and rich imagery make it a perfect read for both children and adults, offering layers of meaning that resonate with readers of all ages.

A Treasure for Every Library

This book is more than just a story; it’s a celebration of cultural heritage and the natural world. It stands as a timeless classic, akin to beloved tales like “The Snow Queen” and “The Secret Garden.” Whether you’re looking for a bedtime story, a cultural exploration, or a tale that speaks to the heart, “Amu Nowruz and His Violets” is a must-have addition to any library.

Final Thoughts

Amu Nowruz and His Violets by Hadi Mohammadi is a heartfelt ode to the changing seasons and the magic of Nowruz. With its stunning illustrations and poignant narrative, it captures the essence of love, hope, and renewal. This book is a treasure that will be cherished for generations, offering a glimpse into the beauty of Persian folklore and the timeless dance between winter and spring.

Until next time…Happy Parenting!

~ Momma Braga

*Please note that this book was provided in exchange of an honest review. All opinions expressed are our own.

جادوی نوروز را با کتاب «عمو نوروز و بنفشه‌هایش» در آغوش بکشید!

در سرمای زمستان، روایتی آغاز می‌شود،

از بنفشه‌های درخشان و دل‌هایی زرین.

عمو نوروز بهاری نو می‌آورد،

رقص فصل‌ها، روایتی کهن و با اصالت!

رقصی شاعرانه میان زمستان و بهار

در سرزمینی که در آغوش زمستان فرو رفته است، ننه سرما، تجسم فصل سرد، با شوق و انتظاری بی‌پایان در انتظار عمو نوروز است. دنیای او که در طیف‌های سفید و آبی تصویر شده، بیانگر زیبایی و انزوای زمستان است. اما قلبش مشتاق گرما و شادابی بهار است، که عمو نوروز با بنفشه‌ها و نغمه‌هایش به ارمغان می‌آورد. دیدار سالانه‌ی آن‌ها، پر از امید به تجدید حیات و اندوه یک لحظه‌ی از دست‌رفته است.

تصاویری که با روح سخن می‌گویند

نوشین صفاخو با هنر خود، تضاد میان سرزمین یخ‌زده‌ی زمستان و سرزمین سرسبز بهار را به شکلی خیره‌کننده به تصویر کشیده است. صفحات کتاب، خواننده را از سادگی و سکون زمستان به جشن رنگارنگ بهار هدایت می‌کند. این تصویرگری‌ها نه تنها روایت را همراهی می‌کنند، بلکه آن را غنا بخشیده و تجربه‌ی بصری و احساسی منحصر‌به‌فردی را به ارمغان می‌آورند.

یک داستان بی‌زمان از عشق و تغییر فصل‌ها

این قصه‌ی دل‌نشین از نوروز، علاوه بر آنکه فرهنگ و سنت ایرانی را زنده می‌کند، مخاطبان را از هر سن و فرهنگی با جادوی نوروز و مفاهیم عمیق آن آشنا می‌سازد. ترجمه‌ی سارا خلیلی نیز این حس و لطافت شاعرانه را به خوبی به زبان انگلیسی منتقل کرده است.

یک انتخاب عالی برای کسانی که به دنبال خواندن داستانی زیبا، شاعرانه و فرهنگی درباره‌ی نوروز هستند!

تم‌های امید و تجدید حیات در کتاب عمو نوروز و بنفشه‌هایش

جشن امید و نو شدن

کتاب «عمو نوروز و بنفشه‌هایش» داستانی است که با مفهوم امید، تجدید و چرخه‌ی جاودانه‌ی فصل‌ها پیوند خورده است. این داستان به شکلی ملایم، اهمیت فرهنگی نوروز را به مخاطبان معرفی می‌کند و درونمایه‌هایی از انتظار، عشق و نوید آغازهای تازه را در خود جای داده است. زبان شاعرانه و تصویرسازی‌های غنی، آن را به کتابی ایده‌آل برای کودکان و بزرگسالان تبدیل کرده است، به گونه‌ای که هر خواننده‌ای می‌تواند از لایه‌های مختلف معنایی آن لذت ببرد.

گنجینه‌ای برای هر کتابخانه

این کتاب صرفاً یک داستان نیست، بلکه جشنواره‌ای از میراث فرهنگی و زیبایی طبیعت است. از نظر سبک و تأثیرگذاری، می‌توان آن را در کنار آثاری کلاسیک همچون “ملکه‌ی برفی” و “باغ اسرارآمیز” قرار داد. چه به دنبال یک قصه‌ی شبانه، سفری فرهنگی، یا روایتی تأثیرگذار باشید، “عمو نوروز و بنفشه‌هایش” یک انتخاب ضروری برای هر کتابخانه است.

نتیجه‌گیری

کتاب «عمو نوروز و بنفشه‌هایش» نوشته هادی محمدی، با تصویرگری‌های خیره‌کننده و روایتی دل‌نشین، ادای احترامی شاعرانه به تغییر فصل‌ها و جادوی نوروز است. این کتاب با تلفیق عشق، امید و تجدید حیات، گنجینه‌ای ارزشمند است که نسل‌های آینده نیز از آن لذت خواهند برد. این داستان، پنجره‌ای به زیبایی افسانه‌های ایرانی و رقص همیشگی زمستان و بهار می‌گشاید.

سخن آخر: کتابی که نباید از دست داد!

نویسنده:
Submitted by editor74 on