فراخوان پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان درباره کتاب کودک در کشورهای در حال توسعه

فصلنامه پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان برای نهمین شماره خود فراخوان داده است.

موضوع این شماره از این نشریه به کتاب کودک در کشورهای در حال توسعه و نقد ویژه‌ی این شماره به آثار آتوسا صالحی، شاعر و نویسنده، اختصاص دارد.

پژوهشگران، نویسندگان و کار‌شناسان ادبیات کودک و نوجوان می‌توانند مقاله‌ها و یاداشت‌های خود را تا ۱۵ شهریور برای پژوهشنامه به نشانی آن بفرستند یا ایمیل کنند.

در زیر متن کامل فراخوان پژوهشنامه را می خوانید:

توجه به کتاب کودک را می‌توان یکی از ویژگی‌های کشورهای توسعه یافته ارزیابی کرد. بازار پر رونق کتاب کودک و نوجوان در کشورهای پیشرفته نشان می‌دهد که بدون توجه به نهاد کودکی، توسعه‌ی پایدار رخ نخواهد داد. گاهی مفهوم توسعه، در برخی از کشورهای در حال توسعه، به رشد و پیشرفت تکنولوژیک فروکاسته می‌شود و خیابان سازی و کارخانه سازی و بلندمرتبه سازیِ فاقد روح جای توسعه را می‌گیرد. توسعه هنگامی ارزشمند و پایدار است که انسان و زندگی انسانی در آن اهمیت داشته باشند.

کتاب کودک و نوجوان از همین زاویه یکی از نشانه‌هایی است که به راحتی می‌تواند نشان دهد که انسان چه‌قدر در یک کشور اهمیت دارد. برای اینکه درباره یک کشور منصفانه داوری کنیم، نیازی به بررسی و کار‌شناسی تمام حوزه‌ها نیست که این کار نه ممکن است و نه لازم. کافی است ببنیم در آن کشور با کودکان خود چگونه رفتار می‌کنند و کتاب کودک و نوجوان در آن کشور چه وضعیتی دارد.

وضعیت کتاب کودک و نوجوان در هر کشور نشان می‌دهد که نهاد کودکی و حتی آموزش و پرورش در آن خطه چه‌قدر اهمیت دارد.

جایگاه کتاب کودک و نوجوان در کشورهای مختلف در حال توسعه متفاوت است. در برخی کشور‌ها کتاب کودک و نوجوان اهمیت بسیاری دارد و نهادهای مختلفی در این حوزه شکل گرفته‌اند و حکومت برای کتاب‌خوان کردن کودکان و نوجوانان و تهیه خواندنی‌های مناسب برای آنان به‌طور گسترده‌ تلاش می‌کند، در حالی‌که در برخی دیگر از کشور‌ها کتاب کودک از اولویت چندانی برخوردار نیست.

با این حال در بیشتر کشورهای در حال توسعه ما با پدیده‌ای مشابه رو به رو هستیم؛ در این کشور‌ها بیش از اینکه کتاب‌های کشورهای مشابه خودشان خوانده شوند، کتاب‌های منتشر شده در کشورهای پیشرفته خوانده می‌شوند. این عطش و علاقه باعث شکل گرفتن جریانی یک سویه می‌شود و این کشور‌ها را به مصرف کنندگان کتاب کودک تبدیل می‌کند.

پرونده‌ی این شماره از پژوهشنامه به «کتاب کودک در کشورهای در حال توسعه» اختصاص دارد و درباره‌ی مسایل و مشکلات و ویژگی‌های کتاب کودک و نوجوان در این کشور‌ها و تجربه‌های آنان بحث می‌کند.

 محورهای پیشنهادی مقاله‌ها:

  •   وضعیت کتاب کودک و نوجوان در یکی از کشورهای در حال توسعه (مطالعه‌ی موردی)
  •   تجربه‌های کتاب خوانی کودکان و نوجوانان در کشورهای در حال توسعه
  •   نهاد‌ها و سازمان‌ها، و جوایز کتاب کودک و نوجوان در کشورهای در حال توسعه
  •   ریشه‌های بی‌توجهی نسبت به انتشار کتاب‌های کشورهای در حال توسعه در کشورهای توسعه یافته
  •   بررسی تطبیقی کتاب‌های کودک و نوجوان در کشورهای در حال توسعه
  •    معرفی چهره‌های شاخص ادبیات کودک و نوجوان کشورهای در حال توسعه که در جهان مورد توجه قرار گرفته‌اند.
  •   همکاری‌های مشترک کشورهای در حال توسعه در ادبیات کودک و نوجوان
  •    بازار کتاب کودک و نوجوان در کشورهای در حال توسعه
  •    وضعیت ترجمه‌ی کتاب کودک ایرانی در کشورهای در حال توسعه

نقد ویژه:

نقد ویژه‌ی این شماره به  آتوسا صالحی، شاعر و نویسنده، اختصاص دارد.

در صورت تمایل، می‌توانید درباره‌ی آثار این نویسنده مطلب بنویسید و یا موضوعی خاص را در آثارش بررسی کنید.

فهرست لاک‌پشت پرنده:

در دوره‌‌ی جدید پژوهشنامه، بخشی به فهرست کتاب‌های پیشنهادی به خانواده‌ها، مدارس، مراکز آموزشی، کتاب‌فروشی‌ها و.... اختصاص یافته است. در این شماره گروه کار‌شناسی پژوهشنامه کتاب‌های فصل بهار ۱۳۹۲را ارزیابی کرده، فهرستی پیشنهاد خواهد داد.

با این حال امکان پیشنهاد کتاب از سوی منتقدان و صاحب‌نظران دیگر نیز فراهم است.

چنان‌چه از میان کتاب‌های بهار ۱۳۹۲به نظرتان اثری قابل توصیه است، می‌توانید آن را به پژوهشنامه پیشنهاد کنید تا در صورت تصویب در گروه کار‌شناسی، خود معرفی کتاب را بنویسید

در این بخش، تنها کتاب‌ها معرفی می‌شوند و نه نقدها.

این معرفی‌ها حداکثر ۳۵۰ کلمه‌اند.

مقاله‌های آزاد

در هر شماره از پژوهشنامه علاوه بر مقاله‌های مرتبط با موضوع اصلی، مقاله‌هایی غیر مرتبط درباره‌ی مسایل و موضوعات دیگر ادبیات کودک نیز منتشر می‌شوند.

پژوهشنامه از انتشار مقاله‌های تالیفی و ترجمه‌ای مفید درباره‌ی ادبیات کودک و نوجوان که تکراری نبوده و یا قبلا در مجله‌های دیگر منتشر نشده باشند استقبال می‌کند.

شیوه‌نامه‌ی تدوین و ارایه‌ی مقاله

•    مطالب باید در نرم افزار ورد تایپ و به یکی از سه طریق پست، تحویل حضوری و یا ایمیل به دفتر فصلنامه ارسال شوند. اگر از مقاله، نسخه‌ی کاغذی ارایه شود، باید سی. دی. مطلب هم همراهش باشد. نسخه‌ی کاغذی باید در اندازه‌ی معمولی و سطر‌هایش با فاصله‌های مناسب و استاندارد و قلمی با فونت ۱۴ باشد.

•    حجم مقاله‌ها نباید بیشتر از ۴۰۰۰ کلمه باشد

•    مطالب ارسالی نباید پیش‌‌تر در جایی منتشر شده باشند. هم‌ چنین مسئولیت صحت استناد‌ها و منابع به عهده‌ی مولف/ مولفان است

•    کلیه‌ی مطالب بررسی خواهند شد و پژوهشنامه در پذیرش و یا رد مطالب و هم‌چنین کوتاه کردن مطالب تصویبی آزاد است.

•    مطالب ارسالی بازگردانده نخواهند شد.

•    بابت مقاله‌های تصویب شده، پس از چاپ، حق‌التألیف یا حق‌الترجمه پرداخت می‌شود

•    مطالب باید بافتی منسجم، مستدل و مستند داشته و با لحنی مناسب و به دور از جدال و بحث‌های شخصی و حاشیه‌ای، دیدگاه‌ها را مطرح و یا نقد کنند.

•    تیترهای اصلی با حروف سیاه، تیترهای فرعی با اعداد و تیترهای فرعی‌تر با الف و ب و ج مشخص شوند.

•    یادداشت‌های تکمیلی که وجودشان در متن ضروری نیست و هم‌چنین معادل‌های خارجی اسم‌ افراد و مکان‌های خاص، با آوردن شماره در متن، به پایان مقاله و بخش پی نوشت منتقل شوند

•    شکل ارجاع به منابع چنین است که در متن، پس از نقل قول (مستقیم یا غیر مستقیم)، این اطلاعات آورده می‌شوند.

•    داخل پرانتز ابتدا نام خانوادگی مولف، سپس گیومه، سپس سال انتشار منبع، سپس دو نقطه و بعد از آن در صورت ضرورت شماره‌ی صفحه. به عنوان مثال:

•    (احمدی، ۱۳۹۰: ۲۴)

•    در پایان مقاله و پس از بخش «پی‌نوشت»، بخش دیگری با عنوان «منابع» آورده می‌شود که شامل نشانی کامل کلیه‌ی منابع، به ترتیب حروف الفبا و به ترتیب ذیل است:

•    الف. کتاب

نام خانوادگی مولف/ مولفان، نام کوچک مولف/ مولفان (تاریخ انتشار)، عنوان کتاب (با حروف مایل یا ایتالیک)، نام و نام خانوادگی مترجم/ مترجمان (در کتاب‌های ترجمه‌ای) شهر محل انتشار، ناشر، نوبت چاپ

•    ب. مجله

نام خانوادگی مولف/ مولفان، نام کوچک مولف/ مولفان (تاریخ انتشار)، عنوان مقاله (در گیومه)، نام و نام خانوادگی مترجم/ مترجمان (در مقاله‌های ترجمه‌ای) نام مجله (با حروف مایل یا ایتالیک)، دوره‌ی انتشار، شماره، صفحه‌های شروع و پایان مقاله

•    منبع چاپ مقاله‌های ترجمه‌ای در متن اصلی از سوی مترجم قید شود.

•    صاحبان مقاله‌های تالیفی و ترجمه‌ای، شماره‌ی تلفن و‌ای میل خود را در ابتدا یا انتهای مقاله قید کنند

•    هرگونه سپاسگزاری درپایان قبل از پی‌نوشت آورده شود

فرصت

پژوهشگران، نویسندگان و کار‌شناسان ادبیات کودک و نوجوان می‌توانند مقاله‌ها و یاداشت‌های خود را حداکثر تا ۱۵ شهریور برای پژوهشنامه به نشانی آن ارسال یا ایمیل کنند.

نشانی پستی: تهران، خیابان انقلاب، خیابان۱۲ فروردین، خیابان شهید نظری (غربی) کوچه‌ی جاوید یکم، شماره‌ی ۲، طبقه ی ۳، موسسه‌ی نشر افق، پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان

صندوق پستی ۱۷۸۷- ۱۳۱۵ - پژوهشنامه‌ ادبیات کودک و نوجوان

نشانی الکترونیکی:

Pazhuheshnameh.a.k@gmail.com

 

Submitted by editor3 on