یوتا باوئر، تصویرگری کمینه‌گرا با قلمی پویا و آزاد - بخش دوم

Submitted by editor74 on

در بخش پیشین این مقاله به کلیات زندگی و فعالیت‌های اجتماعی یوتاباوئر پرداخته شد. در این بخش تمرکز بر روی سبک تصویری و ویژگی‌های آن و معرفی برخی از برجسته‌ترین آثار اوست.

بخش نخست مقاله را در کتابک بخوانید: یوتا باوئر: تصویرگرِ انسان‌گرا، شاعرِ خط‌های ساده- بخش نخست

جایگاه یوتا باوئر در جهان تصویرگری

چرا یوتا باوئر در جهان تصویرگری توانست چنین جایگاه والایی را به دست آورد؟ در کار و قلم او چه ویژگی‌هایی بود که او را به این جایگاه رساند؟ باوئر از آن جنس هنرمندانی بود که پیش از هر کنشی اندیشه می‌کنند. برای همین است که در همه آثارش گونه‌ای ژرف اندیشی نهفته است. با این ویژگی‌ها تمرکز روی تصویرهای او به تنهایی نمی‌تواند ژرفای کار و اندیشه‌اش را نشان دهد. یوتا باوئر را باید فراتر از تصویرهایش شناخت تا بتوان گوهر سبک و شیوه تصویرگری‌اش را درک کرد. آن چیزی که از همان نوجوانی به عنوان ویژگی شخصیت او دیده می‌شود رشد اجتماعی و همدلی با آدم‌هایی بود که صدایی نداشتند و به کمک نیاز داشتند. کار نیمه‌وقت پرستاری و کمک به بیماران کم‌توان برای او تنها راهی برای امرار معاش نبود، که یک انتخاب بود. همان طور که کسی او را وادار نکرده بود که در خیابان با بی‌خانمان‌ها همدلی کند. در نگاه باوئر هر آدمی در این وضعیت، به سوژه‌ای برای اندیشیدن و کنشگری تبدیل می‌شد. او تصویرگری بود که در روند گذار از جوانی به میانسالی به بلوغ هنری و اخلاقی رسیده بود. تصویرهایش را با الهام از جهان کودکان و فلسفه‌ای که به آن باور داشت شکل می‌داد و نگاهش مانند بزرگان هنر، درونی بود؛ ازاین‌روست که سبک و شیوه کارش یگانه است. چنین تصویرگران یا هنرمندانی هرگز احساس نمی‌کنند در مسابقه یا رقابت با دیگران هستند، بلکه کار هنری را برای نفس هنر و ترویج اندیشه‌های والای انسانی انجام می‌دهند. باوئر به تمام معنا در سبک و در محتوای هنری، خودش بود. در بیانیه جایزه ادبیات آلمان برای نسل جوان که برای یک عمر کار به او داده شد، آمده است: «تصویرهای یوتا باوئر چنان‌اند که در ذهن هرکسی حک می‌شوند. جزئیاتی اندک برای او کافی است تا ابهام موقعیت‌ها را آشکار و تفاوت بین واقعیت‌های درونی و دنیای بیرونی را روشن کند. کارتون‌های او طنزآمیز و دوست‌داشتنی‌اند. گستردگی درونمایه‌ها در کار او با گستردگی خوانندگانش همساز است. کودکان مهدکودک و پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها به طور یکسان بازتاب دنیای خود را در اثر او می‌بینند. برای نسلی از والدین که یوتا باوئر به آن تعلق دارد، او با اعتمادبه‌نفسی زنانه، به رفتارهای عقب‌مانده مردانه اشاره می‌کند و آن‌ها را به شیوه‌ای کنایه‌آمیز و طنزآمیز به نقش می‌کشد.»[1]

در کتابک بخوانید: سخنرانی یوتا باوئر هنگام دریافت جایزه هانس کریستین آندرسن ۲۰۱۰

خط‌های اندک، رنگ‌های محدود و معناهای پُر

سبک یوتا بائر را می‌توان «کمینه‌گراییِ پرمعنا[2]» دانست که در آن جزییات و هجوم رنگ‌های گوناگون به کنار گذاشته شده است. در این سبک خط‌کشی‌های او بیش‌تر لرزان، آزاد و تا اندازه‌ای اِسکیس‌وارند. این خط‌ها، به جای آن که نمایشی تکنیکی و خشک باشند، سرشار از زندگی، حرکت و عاطفه‌اند. او با چند خط ساده می‌تواند حالتی از شادی، شگفتی، اندوه یا تنهایی را به روشنی به تصویر بکشد. پالت رنگی بائر همیشه از چند رنگ محدود و ملایم شکل می‌گرفت. او از رنگ نه برای پر کردن فضا، بلکه برای ایجاد تأثیر عاطفی و هدایت چشم مخاطب استفاده می‌کرد. این استفاده حساب شده از رنگ، به آثارش کیفیتی رؤیایی و شاعرانه می‌بخشید. قدرت اصلی بائر در توانایی او برای نمایش دادن دنیای درونی شخصیت‌ها بود. چشمانی گاه در اندازه یک نقطه و گاه بزرگ‌تر از اندازه معمولی و حالت‌های ساده‌شده‌ی صورت جانوران و شخصیت‌های‌اش، بلافاصله با خواننده (چه کودک و چه بزرگسال) ارتباط عاطفی عمیقی برقرار می‌کرد. باوئر باور داشت که کتاب تصویری هنگامی می‌تواند به هدف خود برسد که مخاطبان آن از همه‌ی گروه‌های سنی باشند. به همین دلیل در سبک بی‌پیرایه اما ژرفِ او، خط‌های ساده و رنگ‌هایی محدود اما همراه با بار احساسی و عاطفی سنگینی وجود دارد که از چهره و ظاهر شخصیت‌ها مشخص می‌شود. این سبک، کار او را برای همه گروه‌های سنی گیرا می‌کند چرا که هرکسی به فراخور درک و فهم خود با این آثار رابطه برقرار می‌کند. باوئر در کارش فراتر از سادگی و جنبش خط‌ها، گاهی شخصیت‌هایی با چهره‌های اغراق شده به ویژه با بینی‌های برجسته و موهای ژولیده می‌کشید تا احساسات آن‌ها را با کم‌ترین جزییات تصویری و با زبانی نشان بدهد که در آن می‌شود رگه‌هایی از طنز، فلسفه و روان‌شناسی کودک را به روشنی دید. او این سبک را برگزیده بود زیرا می‌خواست به بهترین شکل موضوع‌هایی چون خشم، مرگ، تنهایی، عشق، و بی‌خانمانی را با زبانی ویژه در کارش بازتاب دهد، زبانی که سرشار از نگاه انسانی و امیدبخش بود.


خرید آثار یوتا باوئر


خصوصیت دیگر باوئر این است که گرچه همه ویژگی‌های پیشین، نخ تسبیح او یا شناسه‌یِ دست و اندیشه‌اش را دارد اما به گونه‌ای شگفت‌آور، چنان آثارش متنوع است که نگاه و اشتیاق مخاطب را برای پیگیری کارهایش همواره برمی‌انگیزاند؛ انگار که با اثری نو از تصویرگری تازه‌وارد اما بسیار خلاق روبه‌رو شده است. برای مثال در حالی که در کتاب «ملکه رنگ‌ها» خط‌های بیرونی به رنگ‌های زرد، قرمز و آبی مداد رنگی تبدیل می‌شوند، در کتاب «فرشته پدربزرگ» او طراحیِ ساده و سیاه قلم را تنها با افزودن چند رنگ محدود مانند خاکستری و آبی پیش می‌برد تا ماهیت نامرئی و شفاف فرشته را گویاتر و رازآمیزتر نشان دهد. در برخی دیگر از کتاب‌های او خط‌ها چندان مهم نیستند که رنگ‌ها مهم‌اند. مانند تصویرهای او در مجموعه «یولی »‌ یا کتاب «مامان جیغ جیغو». در این آثار تمام شخصیت‌ها، اشیاء و محیط پیرامونی به شکل‌های ساده‌ای تبدیل شده‌اند که از نظر رنگ به روشنی از یکدیگر متمایزند. رنگ سیاه بدنِ پنگوئنِ مادر و کودک در زمینه‌ی زرد و نارنجی، گویای این سبک است.

هم نویسنده، هم تصویرگر

یوتا باوئر از گروه تصویرگران مؤلف یا تصویرگر- نویسنده بود. او در این حوزه اندیشه‌های زبانی‌اش را به گویاترین شکل به زبانی دیداری نیز درمی‌آورد. یکی از کارهای برجسته‌ای که این سبک تصویرگری را بازتاب می‌دهد کتاب «ملکه رنگ‌ها» (Die Königin der Farben) است که در سال ۱۹۹۸ منتشر شد. این کتاب که نویسنده‌اش نیز خود اوست،‌ نمونه‌ای کامل از سبک و رویکرد او در متن و تصویر است. در این کتاب، او داستانی فلسفی درباره قدرت و احساسات را تنها با سه رنگ (آبی، قرمز و زرد) و خطوط سیاه روایت می‌کند. ملویدا که ملکه رنگ‌ها است همیشه به رنگ‌ها فرمان می‌دهد و آن‌ها را فرا می‌خواند، اما وقتی ملکه بیش از حد کنترل‌گر می‌شود، رنگ‌ها از تعادل خارج می‌شوند و همه‌چیز خاکستری و بی‌روح می‌شود. ملکه با دیدن این وضع به دلش اندوه می‌نشیند و گریه می‌کند،

و اما و در نهایت رنگ‌ها به‌صورت طبیعی و آزاد باز می‌گردند. پیام این داستان و تصویرها این است که کنترل بیش از اندازه بر هرچیزی آن‌ها را از سرشت طبیعی خود بیرون می‌کند. باوئر در این کتاب می‌خواهد بگوید هماهنگی احساسات و با خود در صلح بودن، بهترین روش و منش برای زندگی، خویشتن و جامعه است.

یکی از فلسفی‌ترین کتاب‌های باوئر داستان «سِلما»‌ی گوسفند است. اثری به شدت کمینه‌گرا یا مینیمال که با کم‌ترین واژه‌ها، یکی از بزرگ‌ترین پرسش‌های انسانی را مطرح می‌کند: خوش‌بختی چیست؟

روایت کتاب بسیار ساده است. فردی پیش قوچ یا گوسفندی دانا است می‌رود و از او می‌پرسد: «خوشبختی چیست؟» این قوچ دانا برای پاسخ، داستان زندگی گوسفندی به نام سلما را تعریف می‌کند. سلما هر روز کارهای ساده‌ای انجام می‌دهد: صبح کمی علف می‌خورد، با فرزندانش حرف می‌زند،- کمی ورزش می‌کند، عصر با خانم میر گپ می‌زند، شب خوب می‌خوابد، هنگامی که از سلما پرسیده می‌شود اگر وقت بیش‌تری داشت چه می‌کرد، پاسخ می‌دهد: «همین کارها را، فقط بیش‌تر.»


خرید کتاب سلما


این همان دیدگاه کمینه‌گرای باوئر است که در زندگی خودش هم دیده می‌شود. او خوش‌بختی را در سادگی می‌دید. سلما نماد انسانی است که در لحظه زندگی می‌کند و از کارهای روزمره‌اش لذت می‌برد. او نیازی به تغییر، موفقیت بیرونی یا تعریف‌های پیچیده ندارد. خوش‌بختی برای او یعنی زیستن همان‌طور که هست.

گاهی یوتا باوئر برای تصویرگری، پلی میان گذشته‌ی خودش و مادرش و پسرش می‌زند. یعنی می‌کوشد در روایت تصویری و داستانی‌اش پیوندی بزند میان آن چه که به او رسیده با آن چه که باید برای کودکش به جا بگذارد. نمونه آن کتاب «شب‌ها، وقتی به خواب می‌روم» (Abends, wenn ich schlafen geh - ۲۰۰۸) است؛ کتابی که با الهام از دعای پیش از خوابی که مادر یوتا برای او می‌خوانده نوشته و تصویرگری شده است. یوتا باوئر می‌گوید این کتاب را به درخواست پسرش یاسپر نوشته و تصویرگری کرده و به جای فرشته‌های کلیشه‌ای این نقش را به چهارده روباه داده است که دور تخت هر کودکی که می‌خواهد بخوابد گرد می‌آیند. در این داستان او به روایت مادر خود برمی‌گردد که همیشه غروب، هنگام نزدیک شدن به زمان خواب برای دخترش می‌خواند:‌ «عصرها، وقتی می‌خوابم، ۱۴ فرشته دور من ایستاده‌اند، دو تا در سمت راستم، دو تا در سمت چپم، دو تا در بالای سرم، دو تا در پایین پایم، دو تا که مرا می‌پوشانند، دو تا که مرا بیدار می‌کنند، دو تا که مرا به بهشت آسمانی هدایت می‌کنند.» من ایده ۱۴ فرشته کوچک را که دور من ایستاده‌اند بسیار زیبا یافتم. اما پسرم به جای این فرشته‌ها روباه می‌خواست، و بنابراین یک کتاب متولد شد.[3]

در کتابک بخوانید: رمزگشایی از کتاب «چرا ما خارج از شهر زندگی می‌کنیم؟» با نگاهی به سه کتاب «گاوهای آرزو»، «جایی که وحشی‌ها هستند» و «از آب دور شو، شرلی»

جسارت باوئر در بازی با مفاهیم جاافتاده‌ی مسیحی و کلیسایی مانند فرشتگان که برای بیش از هزار سال در نقش موجوداتی ظریف و بالدار بر در و دیوار کلیساها و صومعه‌ها و آثار هنر کلاسیک نقش شده بود در جای خود نشان از نگاه رادیکال اوست در برهم زدن سنت‌ها، حتا اگر در قالب دین و امور قدسی باشد. یوتا باوئر این مضمون را با طنز و تخیل کودکانه بازآفرینی می‌کند. در روایت او، روباه‌های فرشته، کودک را در مسیر خواب همراهی می‌کنند. آن‌ها مراقب‌اند، بازی می‌کنندو در نهایت کودک را به دنیای خواب می‌برند.


خرید کتاب مامان جیغ‌جیغو


«مامان جیغ‌جیغو» کتابی که برای یوتاباوئر دستاورد بزرگی داشت و جایزه بزرگ ادبیات آلمان برای نسل جوان را برای او به همراه داشت (۲۰۰۱)، داستان و روایتی است که دو پنگوئن مادر و کودک شخصیت‌های آن هستند. پنگوئن مادر پرخاشجو و بی‌اعصاب است و سر هر چیز کوچکی بر سر فرزندش جیغ می‌زند. این جیغ‌ها سبب فروپاشی روانی کودک می‌شود اما او به شکل فیزیکی این فروپاشی را با جدا شدن اندام‌های پنگوئن کودک به تصویر می‌کشد که البته در نهایت با یک پوزش خواستن ساده داستان از وضعیت ترسناک و بحرانی خود بیرون می‌آید. این داستان و تصویرهایی که برای آن خلق شده، از چند جنبه شاهکاری در ادبیات کودک و نوجوان است. نخست این که یکی از بزرگترین مشکلات خانواده‌های مدرن امروزی را نمایش می‌دهد. مادری که در وظایف مادری خود کوتاهی می‌کند و بار سنگین روی خود را می‌خواهد با داد و فریاد به سر کودکش بریزد. دوم این که همین مفهوم بسیار پیچیده روان‌شناختی کودک و والد را بهترین شکل و با هنرمندانه‌ترین زبان همچون فیلسوفی توانا در ادبیات کودکان به یادگار گذاشته است.

در کتابک بخوانید: معرفی یوتا باوئر

موضوع چرخه زندگی از به دنیا آمدن تا مرگ یکی از موضوع‌هایی است که باوئر به آن پرداخته است. یادمان باشد که او از نسل کودکان پس از جنگ جهانی دوم است. کشوری ویران‌شده با میلیون‌ها کشته و زخمی و البته اشغال‌شده و دوپاره. برای چنین نسلی، تازه زمان اندیشیدن به گذشته فرارسیده بود. باوئر در «فرشته پدربزرگ» «Opas Engel» چند موضوع که محور آن چرخه زندگی و مرگ و البته نازیسم و کشتار جمعی است را در قالب واژه و تصویر به داستانی برای کودکان تبدیل می‌کند. داستان با گفت‌وگوی ساده و تصویری میان پدربزرگِ در حال مرگ و نوه‌اش شروع می‌شود که به دیدار پدربزرگ روی تخت بیمارستان می‌رود. این دیدار وداع است اما پیش از وداع نوه با پدربزرگ، او داستان خود را روایت می‌کند که چه زندگی سختی داشته اما انگار همیشه یکی مراقب او بوده است. این مراقبت را البته مخاطب در تصویرها می‌بیند.

داستانی به غایت زیبا هم از جنبه روایتی و هم از جنبه تصویری که در حقیقت بخشی از آن به تاریخ جنگ و فجایع فاشیسم هیتلری می‌رسد. پدربزرگ از همه این ستم‌ها و سختی‌ها جان به در می‌برد، چون فرشته سر هر بزنگاه او را نجات می‌داده است. و البته در پایان کتاب نیز با مرگ پدربزرگ فرشته دنبال نوه می‌افتد که از او مراقبت کند. این داستان به کودکان کمک می‌کند مرگ را به عنوان جزئی از چرخه زندگی بپذیرند و با آن کنار بیایند.


خرید کتاب فرشته‌ی پدربزرگ


سبکِ تصویرسازی یوتا باوئر در این کتاب هم در تصویر و هم در متن بسیار مینیمال است. او به جزییات اضافی نمی‌پردازد. نکته بسیار مهم در سبک تصویرسازی، توجه او به حرکت و کنش است. کودک دیروز که پدربزرگ داستان است، با خط‌هایی ساده تصویر شده. گاهی کلاه به سر دارد و گاهی بی‌کلاه است. چشمان او تنها دو نقطه است اما احساسات آن چنان در کنش‌های او موج می‌زند که آدمی شگفت‌زده می‌شود که چه طور این تصویرگر چنین شخصیت جاندار و زیبایی خلق کرده است.

از کارهای دیگر یوتا باوئر که می‌توان وجه اجتماعی و پیام قوی فلسفی را در آن یافت داستان «یپه در راه» است. یپه مأمور است تا پیامی فوری را به پادشاه همسایه برساند. نقشه ساده به نظر می‌رسد: از تپه‌ها عبور کن، کنار رودخانه برو و سپس مستقیم ادامه بده، اما یپه در مسیر با موجودات و انسان‌های نیازمندِ کمک روبه‌رو می‌شود.او با دلسوزی زخمی‌ها را درمان می‌کند، توپ کودک را از رودخانه می‌گیرد و در رسیدگی به هشت فرزند یک خوکِ مادر خسته همراهی‌شان می‌کند، همین مهربانی‌ها حرکت او را به تأخیر می‌اندازد. در انتها هیچ‌گاه مقصد نهایی دیده نمی‌شود و پیام پادشاه هرگز تحویل داده نمی‌شود. کتاب به ظاهر کودکانه که البته برای کودکان بسیار مناسب و پیامی که در خود دارد بسیار آموزنده است. مفهوم «راه هدف است» آموزه ارزش‌مند فلسفی این کتاب است که البته در خود روایت کمک‌های یپه به دیگران بخشی از همان ساختار ذهنی باوئر را نشان می‌دهد. تصویرهای این کتاب نیز یکی از ویژگی بارز باوئر را که به کارگیری عناصر کمیک است نشان می‌دهد. فریم‌هایی با رنگ‌های شاد و زنده با خط‌های ساده و روان و متن‌هایی کوتاه در حباب‌های گفت‌وگو که حس حرکت و روبرو شدن ناگهانی را تقویت می‌کند. همچنین ترکیب‌بندی کتاب که در لایه‌بندی روایت: در بالا ماجراجویی یپه را می‌بینیم و در یک نوار باریک پایین صفحه، زندگی روزمره پادشاه را؛ این چینش فیلم‌گونه، نسبت زمانی بین سفر یپه و انتظار پادشاه را به تصویر می‌کشد. - این ساختار دوگانه ضمن ایجاد ریتم و کشش، مفهوم کلیدی «راه، خود هدف است» را از جنبه بصری برجسته می‌کند و خواننده را در هر صفحه به تفکر و اندیشه در مسیر دعوت می‌کند.‌[4]


خرید مجموعه مقوایی اما


باوئر می‌توانست و این توانایی را داشت که برای هر گروه سنی تصویری خلق کند. اگر تاکید برای گروه سنی زیر سه سال باشد، باید گفت که مجموعه کتاب‌های تصویری اِما (Emma) یکی از شیرین‌ترین و بهترین‌ها برای این گروه سنی است. تصویرگری ساده، زبانی موزون و مفاهیم احساسی اولیه، به رشد شناختی و عاطفی کودک کمک می‌کند. شخصیت اصلی خرس کوچولویی به نام اِماست. اِما خرس کوچکی است که در هر کتاب، یکی از تجربه‌های روزمره و احساسی را از دید خودش روایت می‌کند. کودک با دیدن رفتارهای اِما، هم‌ذات‌پنداری می‌کند و احساسات خود را بهتر می‌شناسد. فرمت مقوایی کتاب‌ها که برای لمس کودک مناسب است با روایت‌هایی کم‌کلام و خط‌های ساده و بدون زرق‌وبرق در کنار پالت محدود اما گرم و صمیمی‌ رنگی، فضایی پذیرنده برای کودکان این گروه سنی ساخته است. نشانه‌های تکرارشونده مانند شلوار قرمز خال‌سفید برای اِما به‌عنوان نقطه کانونی بصری عمل می‌کنند و پیوستگی روایت را حفظ می‌کنند. فضای منفی آشکار و پس‌زمینه‌های ساده، جزئیات احساسی و کنش‌های روزمره را برجسته می‌کنند و امکان تمرکز روی حالات چهره و زبان بدن را فراهم می‌آورند.

این مقاله ادامه دارد...

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله
جایگاه
اسلایدشو
مقالات صفحه اصلی
ویژه صفحه اصلی

چگونه داستان را ساده‌سازی کنیم؟

Submitted by admin2 on

تبدیل کتاب‌های موجود به روایت‌های قابل‌فهم برای کودکان با اختلال ذهنی

چکیده

کتاب و داستان، باید برای همه کودکان قابل دسترس باشد. برای کودکانی با اختلالات ذهنی یا تأخیر رشدی، داستان‌های پیچیده می‌توانند گیج‌کننده و غیرجذاب باشند. ساده‌سازی داستان به معنای حذف شیرینی ادبیات نیست، بلکه به معنای بازسازی پلی به سوی درک آن است. این مقاله راهکارهای عملی و گام‌به‌گام را برای تبدیل کتاب‌های معمولی به تجربه‌ای لذت‌بخش و قابل فهم ارائه می‌دهد.


مقدمه: هنرِ بازگو کردن

ساده‌سازی داستان یک هنر است: هنر تشخیصِ هستهٔ اصلی داستان و ارائه آن در قالبی که برای ذهن کودک قابل پردازش باشد. هدف، "کم‌کردن" ارزش داستان نیست، بلکه "متمرکز کردن" آن بر روی عناصری است که بیشترین ارتباط را با کودک برقرار می‌کند و به او احساس موفقیت و لذت می‌بخشد.


بخش اول: اصول پایه‌ای ساده‌سازی

پیش از شروع، این چهار اصل کلیدی را به خاطر بسپارید:

  • کاهش پیچیدگی زبانی: استفاده از جملات کوتاه، ساده و ساختارهای گرامری واضح.
  • تکرار: تکرار کلمات کلیدی، جملات و ساختارها برای تقویت درک و ایجاد پیش‌بینی‌پذیری.
  • تأکید بر تصاویر: استفاده از تصاویر به عنوان ابزار اصلی درک داستان.
  • درگیر کردن حواس: تبدیل داستان به یک تجربه چندحسی.

بخش دوم: راهکارهای عملی ساده‌سازی (گام‌به‌گام)

گام اول: انتخاب کتاب مناسب

  • انتخاب کتاب‌هایی با ساختار خطی، موضوع‌های آشنا، تصاویر واضح و بدون پیچیدگی‌های زبانی یا گرافیکی.

گام دوم: تحلیل و دکوپاژ داستان

  • شناسایی عناصر اصلی: شخصیت‌ها، مکان‌ها، مشکل، راه‌حل.
  • تهیه فهرست از کنش‌ها و مراحل اصلی داستان.

گام سوم: اعمال تکنیک‌های ساده‌سازی

۱. ساده‌سازی متن:
  • جملات را کوتاه کنید.
  • استفاده از واژگان عینی (به جای مفاهیم انتزاعی).
  • حذف توصیف‌های غیرضروری و پیچیده.
  • ساختارهای تکرارشونده برای هر صفحه ایجاد کنید.
۲. ساده‌سازی مفاهیم:
  • حذف شخصیت‌های فرعی یا زیرپلات‌ها.
  • تمرکز بر خط اصلی روایت.
  • تبدیل مفاهیم انتزاعی به رفتارهای قابل مشاهده (مانند عشق = بغل کردن).
۳. تصویرمحوری:
  • استفاده از تصاویر گویا و هماهنگ با متن.
  • تطبیق تصویر و متن در هر صفحه.
  • استفاده از اشاره برای توضیح بصری مفاهیم.
۴. افزودن عناصر تعاملی و حسی:
  • صداسازی برای کنش‌ها.
  • اجرای حرکات همراه با کودک.
  • استفاده از اشیاء واقعی مربوط به داستان.

بخش سوم: نمونه عملی از ساده‌سازی یک داستان

کتاب انتخاب‌شده: شنل قرمزی

نسخه ساده‌شده:

  • صفحه ۱: تصویر شنل قرمزی - متن: «این شنل قرمزی است. سلام شنل قرمزی!»
  • صفحه ۲: تصویر مادربزرگ - متن: «مادربزرگ مریضه. شنل قرمزی غذا می‌بره.»
  • صفحه ۳: جنگل - متن: «برو شنل قرمزی! برو! اما... مواظب باش!»
  • صفحه ۴: گرگ - متن: «اوه نه! گرگ! حیوان درنده!»
  • صفحه ۵: شکارچی - متن: «شکارچی میاد! نجاتش بده!»
  • صفحه ۶: پایان - متن: «آفرین! همه در امانند. خداحافظ!»

نکات کلیدی:

  • حذف دیالوگ‌های پیچیده.
  • تمرکز بر کنش‌های اصلی.
  • استفاده از جملات بسیار کوتاه و تکرار.
  • استفاده از اشارات مستقیم به کودک.
  • پایان‌بندی مثبت.

بخش چهارم: ابزارهای کمکی

  • کتاب‌های اصلاح‌شده: چسباندن متن ساده‌شده روی کتاب اصلی.
  • جعبه داستان (Story Box): مجموعه‌ای از اشیای واقعی یا عروسک‌ها برای بازسازی داستان.
  • عروسک‌های انگشتی: برای معرفی شخصیت‌ها و تقویت دنبال‌کردن روایت.
  • فلش‌کارت‌ها: برای نام اشیا، احساسات یا کنش‌های اصلی داستان.

نتیجه‌گیری: ساختن پلی به سوی دنیای داستان‌ها

ساده‌سازی داستان، احترام به حق کودک برای درک، ارتباط و لذت بردن از ادبیات است. با استفاده از این راهکارها، نه تنها دسترسی کودکان با اختلال ذهنی به دنیای کتاب ممکن می‌شود، بلکه آن‌ها را به خوانندگانی فعال، علاقه‌مند و مشارکت‌جو بدل می‌کنیم. ساده‌سازی، هنری انسانی و عاطفی است که با نگاه دقیق و دلسوزانه، راهی به دل‌ها باز می‌کند.

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

کتاب‌های بریل، صوتی و لمسی: کدام برای فرزند من مناسب‌تر است؟

Submitted by admin2 on

بررسی تطبیقی ابزارهای خواندن برای کودکان نابینا

چکیده:
انتخاب رسانه خواندن مناسب برای یک کودک نابینا، یکی از دغدغه‌های اصلی والدین و مربیان است. این انتخاب، پیامدهایی بر رشد شناختی، سوادآموزی، استقلال و عشق به یادگیری در کودک دارد. این مقاله به بررسی تطبیقی سه فرمت رایج کتاب—بریل، صوتی و لمسی—می‌پردازد و با تشریح مزایا، معایب و کاربردهای خاص هرکدام، یک راهنمای عملی برای انتخاب هوشمندانه و تلفیقی ارائه می‌دهد.


مقدمه: فراتر از یک انتخاب ساده

هیچ فرمت کتابی به‌طور ذاتی «بهترین» نیست. هرکدام ابزاری منحصربه‌فرد با نقاط قوت خاص خود هستند. پاسخ به سؤال «کدام مناسب‌تر است؟» به عواملی مانند سن کودک، سطح مهارت، اهداف آموزشی و حتی موقعیت مکانی بستگی دارد. درک این نکته که این رسانه‌ها مکمل یکدیگرند، نه رقیب، کلید موفقیت است.


بخش اول: بررسی عمیق هر فرمت

۱. کتاب‌های بریل: بنیان سواد و استقلال

  • ماهیت: متون نوشته‌شده به خط بریل، که از سلول‌های شش‌نقطه‌ای برای نمایش حروف، اعداد و علائم نگارشی تشکیل شده‌اند.

  • مزایا:

    • سواد لمسی: درک مستقیم املاء، دستور زبان، نگارش و ساختار جمله را فراهم می‌کند. کودک به‌طور فعال با متن درگیر می‌شود.

    • استقلال: کودک می‌تواند سرعت خواندن خود را کنترل کند، به عقب برگردد، مکث کند و بدون وابستگی به یک راوی، مطالب را مرور کند.

    • تقویت حافظه و تمرکز: فرآیند خواندن لمسی، نیاز به تمرکز عمیق‌تری دارد و به تقویت حافظه فعال کمک شایانی می‌کند.

    • دسترسی به علائم نگارشی: کودک با علائمی مانند ویرگول، نقطه و علامت سؤال به‌طور ملموس آشنا می‌شود که در درک بهتر متن حیاتی است.

  • معایب و ملاحظات:

    • حجم زیاد: کتاب‌های بریل بسیار حجیم و سنگین هستند.

    • هزینه تولید بالا: تولید این کتاب‌ها پرهزینه و زمان‌بر است.

    • دسترسی محدود: همه کتاب‌ها به فرمت بریل موجود نیستند.

    • نیاز به آموزش: تسلط بر خواندن و نوشتن بریل نیازمند سال‌ها آموزش تخصصی است.

  • برای چه کودکی مناسب است؟

    • کودکان در سن مدرسه (از دبستان به بعد)

    • کودکانی که هدفشان کسب سواد دانشگاهی کامل است.

    • برای دروس سنگین مانند ریاضیات، علوم و دستور زبان که نیاز به مرور و درک دقیق نمادها دارند.

۲. کتاب‌های صوتی: دروازه‌ای به دنیای ادبیات و لذت بردن

  • ماهیت: کتاب‌هایی که توسط گویندگان حرفه‌ای یا غیرحرفه‌ای خوانده می‌شوند.

  • مزایا:

    • لذت بی‌واسطه: دسترسی سریع به داستان‌های طولانی و پیچیده را فراهم می‌کنند. برای تجربه ادبی و لذت بردن از داستان عالی هستند.

    • تقویت مهارت شنیداری: درک مفاهیم از طریق گوش دادن را تقویت می‌کنند.

    • امکان انجام کار دیگر: کودک می‌تواند در حین حرکت، سفر یا انجام کارهای خلاقانه (مانند نقاشی) به کتاب گوش دهد.

    • دسترسی گسترده: هزاران کتاب صوتی به راحتی از طریق کتابخانه‌ها و پلتفرم‌های آنلاین در دسترس هستند.

  • معایب و ملاحظات:

    • سبک خوانش منفعلانه: کودک کنترل کاملی بر متن ندارد (به راحتی نمی‌توان به صفحه یا پاراگراف قبل بازگشت).

    • کاهش سواد املایی: کودک با املای کلمات آشنا نمی‌شود.

    • تفسیر راوی: راوی با لحن و تفسیر خود، فضای داستان را می‌سازد و فضای کمی برای تفسیر شخصی کودک باقی می‌گذارد.

  • برای چه کودکی مناسب است؟

    • کودکان خردسال (پیش‌دبستانی) برای آشنایی با ریتم و موسیقی زبان.

    • برای کتاب‌های داستانی طولانی و تفریحی.

    • به عنوان یک ابزار مکمل در کنار بریل.

    • برای کودکانی که مشکلات اضافی beside نابینایی دارند که یادگیری بریل را برایشان دشوار می‌کند.

۳. کتاب‌های لمسی: نقاشی کردن با دستان

  • ماهیت: کتاب‌هایی که از مواد و بافت‌های مختلف (پارچه، چرم، پلاستیک, چوب و...) ساخته شده‌اند تا تصاویر و مفاهیم را به صورت برجسته و قابل لمس ارائه دهند.

  • مزایا:

    • درک فضایی و هندسی: به کودک کمک می‌کند تا شکل‌ها، اندازه‌ها، فاصله‌ها و روابط بین اجسام را درک کند.

    • تقویت تجسم ذهنی: پایه‌های تصویرسازی ذهنی را می‌سازد.

    • تعامل و کنجکاوی: کودک را به کاوش و کشف فعال تشویق می‌کند.

    • مناسب برای پیش‌ازدبستان: برای آموزش مفاهیم اولیه (بزرگ/کوچک، زبر/نرم، بالا/پایین) ایده‌آل هستند.

  • معایب و ملاحظات:

    • هزینه تولید بسیار بالا: ساخت این کتاب‌ها بسیار تخصصی و پرهزینه است.

    • دسترسی بسیار محدود: تعداد این کتاب‌ها نادر است.

    • تمرکز بر مفاهیم ساده: معمولاً برای داستان‌های پیچیده و پرجزئیات مناسب نیستند.

  • برای چه کودکی مناسب است؟

    • کودکان نابینای مادرزاد و خردسال (۰ تا ۶ سال).

    • کودکان کم‌بینایی که نیاز به درک لمسی دارند.

    • برای آموزش مفاهیم پایه و تقویت مهارت‌های حسی-حرکتی.


بخش دوم: یک راهنمای انتخاب عملی بر اساس سن و هدف

گروه سنی/هدف

فرمت اولیه

فرمت مکمل

توضیحات

نوزادی و نوپایی (۰-۳ سال)

لمسی

صوتی

استفاده از کتاب‌های پارچه‌ای با بافت‌های مختلف، اسباب‌بازی‌های صدادار و شعرهای ریتمیک. هدف: تحریک حواس و آشنایی با کتاب.

پیش‌دبستانی (۳-۶ سال)

لمسی + صوتی

-

ترکیب کتاب‌های لمسی ساده با داستان‌های صوتی کوتاه و شاد. هدف: تقویت تصویرسازی ذهنی و عشق به قصه.

دبستان (۶-۱۲ سال)

بریل (آموزشی)

صوتی (تفریحی)

شروع آموزش جدی بریل برای سوادآموزی. استفاده از کتاب‌های صوتی برای داستان‌های شب و تقویت درک مطلب.

مقطع متوسطه (۱۲+ سال)

بریل + صوتی دیجیتال

-

استفاده از بریل برای دروس دقیق (ریاضی، علوم). استفاده از کتاب‌های صوتی با قابلیت نشانه‌گذاری برای متون ادبی طولانی.

اوقات فراغت و سفر

صوتی

بریل (کتاب‌های جیبی)

کتاب صوتی برای پیاده‌روی و سفر. کتاب بریل جیبی برای مطالعه در فضاهای آرام.


بخش سوم: جمع‌بندی و توصیه نهایی: یک رویکرد تلفیقی

به جای محدود کردن کودک به یک فرمت، یک برنامهٔ مطالعاتی متعادل برای او در نظر بگیرید:

  1. بریل را به عنوان ستون فقرات سوادآموزی بپذیرید. هیچ جایگزینی برای مهارت‌های پایه‌ای که بریل آموزش می‌دهد وجود ندارد.

  2. از کتاب‌های صوتی برای لذت بردن، انگیزه و دسترسی به حجم عظیمی از ادبیات استفاده کنید. آن را به عنوان پاداشی برای تکمیل خوانش بریل یک متن در نظر بگیرید.

  3. کتاب‌های لمسی را به عنوان پل ارتباطی در سال‌های اولیه جدی بگیرید. حتی می‌توانید با کمک کودک، کتاب‌های لمسی ساده‌ای در خانه بسازید.

  4. فناوری را فراموش نکنید. نمایشگرهای بریل که به تبلت و کامپیوتر متصل می‌شوند، دسترسی بی‌سابقه‌ای به اطلاعات را فراهم می‌کنند و ترکیبی از متن بریل و صوت را ارائه می‌دهند.

نتیجه‌گیری:
پرسش این نیست که «کدام بهتر است؟» بلکه پرسش این است: «امروز و برای این هدف خاص، کدام ابزار به بهترین شکل نیاز فرزند مرا برطرف می‌کند؟». با درنظرگرفتن یک برنامه تلفیقی که در آن هر ابزار نقش خود را ایفا می‌کند، شما نه تنها مسیر خواندن را برای فرزندتان هموار می‌کنید، بلکه به او می‌آموزید که چگونه در طول زندگی از تمامی ابزارهای در دسترسش برای یادگیری و لذت بردن از دنیای بی‌کران کتاب‌ها استفاده کند.

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

کارگاه معماری خانه برای کودک و نوجوان

Submitted by editor-yasfar on

در این کارگاه، ابتدا با کودکان و نوجوانان درباره ی مفهوم خانه گفتگو می‌کنیم.

  • خانه چگونه جایی است؟

  • چه کسانی در خانه در کنار هم زندگی می‌کنند؟

  • خانه چه بخش‌هایی دارد؟

  • چه فعالیت‌هایی در خانه انجام می‌شود؟

  • خانه‌ها چه شکل و فرمی هستند؟

    مفهوم خانه در موزه کودکی ایرانک

در ادامه با نمایش خانه‌های گوناگون در جاهای مختلف دنیا، در این باره صحبت می‌کنیم که تنوع فرمی و شکلی خانه‌ها در قسمت‌های مختلف دنیا از چه ناشی می‌شود. پس از آن با تمرکز بر معماری خانه‌های قدیمی در ایران، دو نمونه از الگوهای خانه ایرانی را با همدیگر بررسی می‌کنیم و از کودکان و نوجوانان می‌خواهیم که تجربه‌ی خود را از بازدید یا زندگی در این خانه‌ها بیان کنند. همچنین نگاهی به خانه‌ها در نگارگری ایرانی می‌اندازیم.

آشنایی کودک با معماری خانه‌های قدیمی

کارگاه معماری در موزه کودکی ایرانک

در ادامه‌ی کارگاه و در بخش مربوط به فعالیت، کودکان و نوجوانان با در اختیار داشتن قطعات و افزارهای مختلف این فرصت را دارند که براساس تجربه‌ای که در گفتگوهای ابتدای کارگاه و زیست خودشان به دست آورده‌اند، ماکت خانه‌ای را بسازند. این ماکت قابلیت گسترش و تکمیل شدن بعد از کارگاه را هم دارد. همچنین بعد از این تجربه در کنار کودکان و نوجوانان به بلندخوانی یک کتاب در پیوند با مفاهیم کارگاه می‌پردازیم و خانه‌های مختلف را در کتاب بررسی می‌کنیم. در این زمینه به کتاب‌هایی همچون آرزوهای ابری و جمجمک برگ خزون می‌توان اشاره کرد.

کارگاه خانه در موزه کودکی ایرانک

ساخت ماکت خانه در موزه کودکی ایرانک

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

چگونه برای کودک نابینا تصویر بسازیم؟ هنر نقاشی با کلمات در کتابخوانی

Submitted by admin2 on

راهنمای تصویرسازی ذهنی از طریق زبان و صدا و حس لامسه

چکیده:
کتابخوانی برای کودکان، فرصتی برای پرواز در دنیای خیال و کشف ناشناخته‌هاست. اما زمانی که کودک فاقد حس بینایی است، این سؤال پیش می‌آید که چگونه می‌توان تصاویر ذهنی غنی و ماندگاری برای او خلق کرد؟ این مقاله به بررسی راهکارهای عملی و خلاقانه برای «تصویرسازی کلامی» می‌پردازد تا نه تنها مانع خواندن برای کودکان نابینا نشود، بلکه آن را به تجربه‌ای چندحسی و عمیقاً تأثیرگذار تبدیل کند.


مقدمه: فراتر از دیدن

برای یک کودک نابینا، «دیدن» به معنای دریافت اطلاعات از طریق حواس دیگر است: لامسه، شنوایی، بویایی، چشایی و حتی حس عمقی (احساس حرکت و موقعیت بدن). ذهن این کودکان توانایی شگفت‌انگیزی در ساخت «نگاره‌های ذهنی» از طریق این داده‌ها دارد. نقش ما به عنوان راوی یا خواننده کتاب، نه توصیف ساده تصاویر، که ارائه مصالح اولیه به این ذهن خلاق است. ما باید برای او «با کلمات نقاشی کنیم».


بخش اول: اصول پایه‌ای تصویرسازی کلامی

۱. فراموش کردن بینایی‌محوری:
اولین قدم، کنار گذاشتن عبارت‌های بیناییمحور مانند «نگاه کن اینجا چه قشنگه!» است. به جای آن از عباراتی مانند «بیا با هم کشف کنیم چه چیزی اینجا هست» یا «حالا به صداهای این جنگل گوش می‌دهیم» استفاده کنید.

۲. توصیف هدفمند، نه فهرست کردن:
نگویید: «یک خرس قهوه‌ای است و یک ماهی در دست دارد.» بلکه بگویید: «یک خرس بزرگ با پشم‌های زبر و بویِ کمی شیرین و خاکی ایستاده. او با پنجه‌های بزرگش یک ماهی سرد و لیز را گرفته که بوی دریاچه از آن می‌آید و دماش آرام تکان می‌خورد.»

۳. پرسش و مشارکت:
کودک را در فرآیند تصویرسازی شریک کنید. از او بپرسید: «فکر می‌کنی بوی این گل به چه چیزی شبیهه؟» یا «به نظرت وقتی این دایناسور راه میره چه صدایی از پاهاش میاد؟»


بخش دوم: ابزارهای حسی برای نقاشی با کلمات (راهکارهای عملی)

از حواس مختلف به عنوان قلم‌موهای نقاشی خود استفاده کنید:

۱. حس لامسه (بافت، دما، شکل، اندازه):

  • بافت: زبری پوست درخت، نرمی پر قو، لیز بودن سنگ خیس، خز عروسک.

  • دما: سردی فلز شمشیر، گرمای آتش، خنکی آب رودخانه.

  • شکل و اندازه: گردی و بزرگی یک کدو تنبل، نوک تیز بودن یک کوه، گِرد و ریز بودن سنگریزه‌ها.

  • عملکرد: هنگام خواندن درباره یک خانه، دست کودک را روی یک آجر بکشید یا یک تکه چوب نرم را به او بدهید.

۲. حس شنوایی (صداها، سکوت، طنین):

  • صداهای محیطی: شرشر آب، وزش باد بین برگ‌ها (چه فرق می‌کند بین برگ‌های درخت بلوط و بید؟)، صدای قدم‌ها روی برف (خورخور) و روی شن (خشخش).

  • صداهای شخصیت‌ها: صدای زیر و سریع یک موش، صدای بم و غرغرکننده یک غول.

  • سکوت: سکوت سنگین یک غار عمیق را هم توصیف کنید. سکوت هم یک «صدا»ست.

۳. حس بویایی (بوهای خوب، بد، تند، ملایم):

  • بوی شیرینی پختن نان تازه در خانه، بوی گندم‌زار پس از باران، بوی تند و تیز دود آتش اژدها، بوی ترش و تند سرکه.

۴. حس چشایی (شیرینی، ترشی، شوری، تلخی):

  • شیرینی عسل، ترشی تمشک جنگلی، شوری آب دریا که بر صورت می‌پاشد، تلخی یک داروی جادویی.

۵. حس حرکت و فضا (حس عمقی و دهلیزی):

  • احساس سرازیر شدن از یک تپه، احساس غوطه‌وری در آب، احساس بلند شدن و پرواز کردن، احساس تنگی یک غار کوچک در مقابل فراخی یک دشت بزرگ.


بخش سوم: تکنیک‌های پیشرفته و خلاقانه

  • استفاده از اشیاء واقعی: هنگام خواندن داستان یک کشتی، یک تکه طناب ضخیم یا یک پارچه بادبان‌مانند به دست کودک بدهید. وقتی درباره جنگل می‌خوانید، یک شاخه کوچک، یک برگ خشک یا یک مشت خاک را لمس کند.

  • صداگذاری و نقش‌خوانی: با تغییر تن صدا برای شخصیت‌های مختلف، فضاسازی کنید. از اسباب‌بازی‌های صدادار یا سازهای ساده (مثل سنج کوچک برای صدای برخورد شمشیرها) کمک بگیرید.

  • کتاب‌های لمسی: از کتاب‌های ویژه کودکان نابینا که برجستگی‌ها و بافت‌های مختلف دارند استفاده کنید. حتی می‌توانید خودتان با استفاده از پارچه، نخ، دکمه و... کتاب ساده‌ای بسازید.

  • فضاسازی محیط: قبل از خواندن، کمی عود یا اسانس با رایحه مربوط به داستان (مثلاً اسانس نارگیل برای یک جزیره) در فضا پخش کنید. موسیقی ملایم پس‌زمینه نیز می‌تواند مفید باشد.


بخش چهارم: یک نمونه عملی از تصویرسازی یک صحنه

متن کتاب: «شاهزاده خانم به کنار رودخانه رفت.»

توصیف ضعیف: «یک رودخانه قشنگ بود و یک قایق آنجا بود.»

تصویرسازی حسی و قوی:
«خانم شاهزاده با پاهای برهنه، روی علف‌های خیس و نرم کنار رودخانه راه رفت. بوی تازه و خیسِ خاک به مشام می‌رسید. او زانو زد و دستش را در آب سرد و جاری رودخانه فرو برد. آب با سرعت از بین انگشتانش می‌گذشت و حس خنکایِ مطبوعی داشت. کمی آنطرف‌تر، صدای جیرجیرک‌ها از میان علف‌ها به گوش می‌رسید. او دستش را بر روی سطح ناصاف و خزه‌بسته یک تخته‌سنگ بزرگ کشید. یک قایق چوبی هم آنجا بود که با هر حرکت کوچک آب، تقتق ملایمی روی آب می‌کرد و بوی چوب خیس و کهنه از آن می‌آمد.»


نتیجه‌گیری: کتابخوانی به مثابه هنر

کتابخوانی برای یک کودک نابینا، یک عملکرد مکانیکی نیست؛ یک هنر است. هنر انتقال جهان‌های بی‌کران به درون ذهنی که آماده دریافت است. با تجهیز خود به ابزار حواس چندگانه و تمرین توصیف غنی و هدفمند، ما پلی می‌سازیم بین کلمات یک کتاب و تخیل بی‌حد و مرز کودک. این کار نه تنها عشق به مطالعه را در او پرورش می‌دهد، بلکه به او می‌آموزد که جهان را به شیوه‌ای منحصر به فرد و عمیق‌تر «ببیند». در این فرآیند، ما نیز به عنوان راوی، جهان‌بینیمان را گسترده‌تر و حس‌آمیزتر خواهیم کرد.

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

کارگاه معماری باغ ایرانی برای کودک و نوجوان

Submitted by editor-yasfar on

در این کارگاه، از طریق پرسش‌هایی درباره‌ی ماهیت، الگو و معماری باغ‌های ایرانی گفتگو با کودکان و نوجوانان را آغاز می‌کنیم.

  • باغ چگونه جايی است؟ چه عناصری در آن وجود دارد؟

  • باغ ايرانی چه الگو و ويژگی‌هايی دارد؟

  • باغ ایرانی از چه نظر دارای اهمیت است؟

  • امروزه چه فضاهایی جایگزین باغ‌ها شده‌اند؟

  • پارک با باغ ایرانی چه تفاوت‌ها و شباهت‌هایی دارد؟

گفتگویمان را با نمایش تصاویری از باغ‌های گوناگون در ایران ادامه می‌دهیم و همچنین نگاهی به باغ در نگارگری ایرانی می‌اندازیم و به سمت جعبه‌آینه نگارگری در موزه می‌رویم و به جست‌وجوی باغ و ویژگی‌های آن در نگارگری‌ها می‌پردازیم.

کارگاه باغ ایرانی در موزه کودکی ایرانک

باغ در نگارگری ایرانی

در ادامه‌ی کارگاه و در بخش مربوط به فعالیت، کودکان و نوجوانان با در اختیار داشتن قطعات و افزارهای مختلف این فرصت را دارند که ماکت باغی براساس ایده، نظر و سلیقه خود بسازند. این ماکت قابلیت گسترش و تکمیل شدن تا هرزمان که کودک تمایل داشته باشد را دارد. همچنین بعد از این تجربه در کنار کودکان و نوجوانان به بلندخوانی یک کتاب در پیوند با مفاهیم کارگاه می‌پردازیم . در این زمینه به کتاب رفتم به باغی می‌توان اشاره کرد.

آشنایی کودکان با معماری باغ ایرانی

کارگاه ماکت باغ ایرانی در موزه کودکی ایرانک

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

چگونه با کودکان مهاجر و پناهجو کتاب بخوانیم؟

Submitted by admin2 on

1. معرفی گروه هدف

تعریف دقیق گروه: کودکانی از کشورهای دیگر (مانند افغانستان، عراق و...) که به دلایل مختلفی چون جنگ، ناامنی یا مهاجرت اقتصادی وارد کشور شده‌اند. این گروه اغلب با موانع زبانی، فرهنگی و حقوقی در مسیر آموزش و زندگی اجتماعی مواجه‌اند.

موقعیت‌های رایج: مناطق حاشیه‌نشین، خانه‌های کودک، مدارس غیررسمی یا حمایتی، کارگاه‌ها، خانه.

چالش‌های اصلی: طرد اجتماعی، تبعیض، مشکلات اقامتی، ناآشنایی با زبان و فرهنگ رسمی کشور مقصد، احساس بی‌ریشه بودن.


2. نقش تسهیل‌گر در این گروه

انتظارات: کمک به کودکان برای احساس امنیت و تعلق، استفاده از کتاب برای آشنایی با فرهنگ جدید در فضایی همدلانه، حفظ هویت فرهنگی آن‌ها.

مهارت‌ها: شناخت دو یا چند فرهنگ، آشنایی با زبان کودک، حساسیت فرهنگی، توانایی کار در شرایط حقوقی پیچیده.

شیوه تعامل: پذیرنده، منعطف، مبتنی بر شنیدن و گفت‌وگو، استفاده از عناصر فرهنگی کودک.


3. محیط و فضای مناسب برای ترویج

ویژگی‌ها: امن، متنوع فرهنگی، بدون علامت‌های تحقیرآمیز یا سلطه‌جویانه.

توصیه: استفاده از تزئینات چندفرهنگی، ایجاد فضاهای خانوادگی، مشارکت کودکان در ساخت محیط.

ایمنی: رعایت هویت زبانی، پرهیز از اجبار در تطبیق فرهنگی، حفظ حریم روانی کودک.


4. انتخاب کتاب مناسب

معیارها: کتاب‌های چندزبانه، داستان‌هایی درباره مهاجرت، دوستی، تطبیق، قهرمانان مهاجر، حفظ فرهنگ بومی.

نمونه کتاب‌ها: «خانه جدید»، «قصه‌های سرزمین من»، «آرزوهای مهاجر»، «من از افغانستان آمده‌ام».

منابع: نشر کودک مهاجر، پروژه‌های فرهنگی مهاجرمحور، کتابک، کتابخانه‌های شهری با بخش مهاجر.


5. روش‌های بلندخوانی و تعامل

قبل از خواندن: گفت‌وگو درباره کشور مبدا، داستان خانواده، انتخاب کتاب با هم.

حین خواندن: ترجمه هم‌زمان، پرسش درباره تجربه‌های مشابه کودک، مقایسه فرهنگی.

بعد از خواندن: ساخت نقشه مهاجرت، نوشتن داستان زندگی خود، ساخت داستان دوفرهنگی.


6. فعالیت‌های مکمل پیشنهادی

  • ساخت کتابچه‌ی «من کجایی‌ام»
  • اجرای نمایش دوفرهنگی
  • آموزش زبان فارسی از طریق داستان
  • جشنواره‌های قصه‌های بومی

7. چالش‌های رایج و راهکارها

چالش‌ها: شرم فرهنگی، زبان ناآشنا، احساس نادیده‌گرفته شدن.

راهکارها: استفاده از زبان مادری کودک، مشارکت خانواده، معرفی شخصیت‌های مشابه فرهنگی در کتاب.

حفظ انگیزه تسهیل‌گر: یادگیری متقابل فرهنگی، ثبت تجربه‌های غنی انسانی، مشاهده رشد تدریجی کودک.


8. پیگیری و مستندسازی

ابزارها: نقاشی، دفترچه زبان، داستان زندگی، عکس از فعالیت‌ها (با رضایت).

روش مستندسازی: بررسی احساس تعلق، مشاهده پیشرفت زبانی، ارزیابی تعامل فرهنگی.

بازخورد: گفت‌وگو با خانواده، همکاری با مربیان فرهنگی، گفت‌وگو مستقیم با کودک.


📌 کتاب برای کودک مهاجر نه فقط رسانه‌ای آموزشی، بلکه پلی فرهنگی است؛ جایی برای حفظ هویت و گشودن راهی به جامعه‌ی جدید با احترام و همدلی.

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

ایستگاه معماری برای کودک و نوجوان

Submitted by editor-yasfar on

براساس الگوی فضاهای ایرانی (باغ، خانه و حمام)، جورچین‌هایی طراحی شده است که در نوروز 1404 در ایستگاه معماری در اختیار کودکان جهت ساخت و تجربه کردن قرار گرفت. بعد از توضیح کوتاهی درباره‌ی الگوی فرمی هر بنا، کودکان شروع به ساخت جورچین بنا براساس نظر و سلیقه‌ی خود می‌شوند. این جورچین‌ها به گونه‌ای طراحی شده‌اند که کودکان و نوجوانان هربار امکان ساخت فرمی متفاوت را دارند.

جورچین‌های معماری برای کودکان

ایستگاه معماری در برنامه نوروزی موزه ایرانک

بازی کودکان با جورچین‌های معماری

ایستگاه معماری در موزه کودکی ایرانک

حل جورچین معماری در موزه کودکی ایرانک

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

چگونه با کودکان مناطق بحران‌زده و بلایای طبیعی کتاب بخوانیم؟

Submitted by admin2 on

1. معرفی گروه هدف

تعریف دقیق گروه: کودکانی که در مناطق آسیب‌دیده از بلایای طبیعی (مانند زلزله، سیل، خشکسالی) یا بحران‌های اجتماعی-اقتصادی شدید زندگی می‌کنند. این کودکان ممکن است خانه، خانواده یا احساس امنیت خود را از دست داده باشند.

موقعیت‌های رایج: اردوگاه‌های موقت، خانه‌های تخریب‌شده، مدارس بحران‌زده، چادرها یا مراکز امدادی.

چالش‌های اصلی: شوک روانی، بی‌قراری، اضطراب، ناامنی، نبود فضای پایدار برای یادگیری یا بازی.


2. نقش تسهیل‌گر در این گروه

انتظارات: استفاده از کتاب برای بازسازی روانی کودک، کمک به بازگشت احساس امنیت، ایجاد فضای گفت‌وگو و تخیل.

مهارت‌ها: آشنایی با روان‌شناسی بحران، توانایی کار با کودکان مضطرب، مهارت در ساخت فضای امن با امکانات کم.

شیوه تعامل: آرام، همدلانه، بدون فشار، همراه با گوش دادن فعال و توجه به نیازهای لحظه‌ای کودک.


3. محیط و فضای مناسب برای ترویج

ویژگی‌ها: انعطاف‌پذیر، موقت، ساده، با حداقل امکانات، ولی دارای حس امنیت و آرامش.

توصیه: استفاده از چادر کتاب، پتو یا فرش نرم، نشستن دایره‌ای، ساخت فضاهای آرام در گوشه‌های اردوگاه.

ایمنی: پرهیز از محتوای ترس‌آور یا یادآور بحران، حفظ حریم شخصی کودک.


4. انتخاب کتاب مناسب

معیارها: کتاب‌هایی با محتوای آرامش‌بخش، داستان‌های امید، دوستی، بازسازی، قهرمانان کودک، طنز ملایم.

نمونه کتاب‌ها: «خانه‌ی جدید»، «قصه‌ی پرنده زخمی»، «نور در چادر»، کتاب‌های بدون کلام یا با تصویرهای نرم.

منابع: پروژه‌های کتاب در بحران، کتابک، کتابخانه‌های سیار.


5. روش‌های بلندخوانی و تعامل

قبل از خواندن: نفس عمیق، آرام‌سازی، انتخاب جمعی کتاب.

حین خواندن: خواندن با صدای ملایم، مکث برای واکنش، اشاره به احساسات.

بعد از خواندن: نقاشی از حس شخصیت، نوشتن پایان متفاوت، گفت‌وگوی همدلانه.


6. فعالیت‌های مکمل پیشنهادی

  • ساخت دفترچه احساسات
  • نقاشی از مکان امن خیالی
  • ساخت داستان جمعی با محور امید
  • بازی‌های آرام مانند پانتومیم داستانی

7. چالش‌های رایج و راهکارها

چالش‌ها: قطع ارتباط ناگهانی، اشک یا سکوت کودک، بازگشت خاطرات بحران.

راهکارها: پذیرش احساسات کودک، استفاده از ابزار هنری برای بیان غیرکلامی، پرهیز از پرسش مستقیم.

حفظ انگیزه تسهیل‌گر: یادآوری اثر بلندمدت کار، گفت‌وگو با تیم‌های روان‌درمانی، ثبت پیشرفت‌های آرام.


8. پیگیری و مستندسازی

ابزارها: دفتر داستان، نقاشی، شعر کودکانه، عکس از فضا (با رضایت).

روش مستندسازی: ثبت احساسات بازگو شده، ارزیابی تعامل کودک، ثبت تغییر در حالت هیجانی.

بازخورد: مشاهده‌ی واکنش‌های رفتاری، گفت‌وگو با همراهان کودک، یادداشت‌های گروهی تسهیل‌گران.


📌 کتاب برای کودک بحران‌زده نه فقط منبع دانایی، بلکه پناهگاهی امن است؛ جایی برای شنیده‌شدن، تخیل‌ورزی و بازسازی آرام آرام جهان درون.

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله

خوانش کودکانه و خوانش مادرانه یادداشتی درباره داستان «والک و رویای سفر»

Submitted by editor74 on

داستان "والک و رویای سفر"، خیال‌انگیز است؛ چه در متن واژگانی و چه در متن شمایلی یعنی تصاویر. آفریننده هر دو متن "سلیمه باباخان"-نویسنده و تصویرگر کتاب کودک است. یگانگی نویسنده و تصویرگر منجر به تعاملات ظریفی بین دو متن واژگانی و شمایلی شده است. چندانکه داستان مملو از "نشانه" است. نشانه‌هایی که بر قدرت خیال‌انگیزی و چندلایه بودن داستان افزوده‌اند و به همین دلیل خوانش های مختلف از داستان را امکان پذیر می‌کنند. (۱) چندانکه، از داستان "والک و رویای سفر" دو خوانش می‌توان ارائه داد:
نخست خوانشی وفادارانه‌تر نسبت به ظاهر متن (اعم از متن واژگانی و تصاویر) و دوم، خوانشی فراتر از ظاهر متن. خوانش نخست، کودکانه و خوانش دوم، مادرانه است؛ اگر چه در این خوانش نیز کودکی حضوری پررنگ دارد و موضوع اصلی است.



خرید کتاب والک و رویای سفر


پیش از طرح این دو خوانش، بیان خلاصه‌ای از داستان به عنوان مقدمه‌ای برای ورود به هر دو خوانش است، ضروری است:
والک، نهنگ کوچکی است که در دریا به دنیا آمده و در دریا زندگی می‌کند. والک که کنجکاو و جستجوگر است، به فکر سفر به سرزمین‌های ناشناخته می افتد. آرزوی او با کمک دخترکی به نام ماهک محقق می‌شود و والک سفر پرماجرای خود را آغاز می‌کند و به گشت و گذار در دنیای جدید می‌پردازد. دنیای جدید برای والک هیجان انگیز و گاهی نیز ترسناک است. اما والک در خانه جدید خوابش نمی‌برد. چرا که جایش تنگ است و نمی‌تواند به راحتی نفس بکشد. والک به یاد دریا می افتد و ناچار از یک تصمیم گیری مهم است. او بر سر یک دو راهی قرار می‌گیرد. بدین ترتیب داستان پایانی باز دارد. انتخاب هر کدام از راه‌ها، بسته به مخاطب و خوانش‌های ممکن از اثر متفاوت خواهد بود.

خوانش نخست:

خوانش وفادارانه‌تر نسبت به متن: خوانش کودکانه

این خوانش، هم به متن واژگانی و هم به متن شمایلی یا تصاویر وفادار است. بر اساس این دو متن والک از سر کنجکاوی دوست دارد که دنیای بیرون از دریا را تجربه کند. او شناختی نسبی از این دنیای بیرونی دارد که حاصل بررسی و جستجوی اشیایی مثل کلیدها و آلبوم‌های عکسی است که از کف دریا پیدا کرده است.
این اشیا در پیرنگ اثر، ارتباط بین دو جهان دریا و بیرون آن و یا دو جهان جانوری و انسانی را ممکن می‌کنند. اما پرسش اصلی در این پاره از داستان این است که این اشیا از کجا و چگونه به دریا ریخته شده‌اند؟ متن واژگانی در اینباره ساکت است؛ اما متن شمایلی نشان می‌دهد که آنها از دست موجودی انسانی که سوار بر قایق است، رها شده‌اند. در پاره‌های بعدی داستان مشخص می‌شود که این شخصیت انسانی، دخترکی است به نام ماهک که والک سفر رؤیایی و پر از هیجان خود را با همراهی او آغاز می‌کند.
تصاویر و نشانه‌های تصویری، در این کتاب تمامی صحنه‌ها و موقعیت‌های داستانی را برای مخاطب کودک، عینی و ملموس می‌کنند و در نتیجه خوانشی کودکانه از اثر را ممکن می‌شود. برخی از این المان‌های تصویری عبارتند از: ماهی‌های دریا که خانه دارند. بین جهان دریا و بیرون از دریا، پله وجود دارد. والک به هنگام سفر چمدان دارد و وسیله سفرش، هواپیما است.
ماهک، تنها شخصیت کودک و انسانی داستان، والک را به پارک و شهربازی و سینما می‌برد. آن‌ها با هم عکس می‌گیرند و پیتزا می‌خورند؛ تا اینکه شب و موقعیت دشوار والک در خوابیدن فرا می‌رسد. او نمی‌تواند در خانه جدید بخوابد؛ زیرا، جایش آن قدر تنگ است که حتی نمی‌تواند نفس بکشد.


تنگی جا و دشواری تنفس در روساخت متن واژگانی، قابل تفسیر و تأویل به مفهوم رشد در ژرفساخت اثر است. این مضمون در این داستان تکراری است. قبلاً نیز والک، دریا را برای خودش تنگ و کوچک تصور کرده است. تصوری که او را به سفر و بیرون زدن از دریا واداشته است: کم‌کم دریا با همه بزرگی‌اش، توی خیال والک کوچک و کوچک‌تر شد.


در خوانش کودکانه از این داستان، والک نهنگی کوچک است که زیستگاه خود -دریا- را ترک می‌کند. سخن پایانی او در این خوانش، نشان از دلتنگی اش دارد: "هیچ جایی خانهٔ خود آدم نمی‌شود! آه مادرم، تختم و آوازهایی که توی دریا جا ماند... دلم برای همه تنگ شده است!"
متن شمایلی این ذهنیت و دلتنگی را به تصویر می‌کشد. این بار تخت خواب، نشانه‌ای تصویری است تا والک را در کنار نهنگی بزرگ‌تر -مادر- بر روی آن نشان دهد.
متن واژگانی در فرجام داستان، والک را بر سر دوراهی نشان می‌دهد: "حالا وقت آن بود که والک تصمیم مهمی بگیرد..."
بر اساس این پایان‌بندی باز، مشخص نیست که آیا والک به دریا و نزد مادرش باز می‌گردد یا در کنار دوستش ماهک می‌ماند؟
اما متن شمایلی این پایان باز را به نفع پایان خوش و امنیت برآمده از آن، برای مخاطب کودک تعدیل می‌کند. تصویر گویای دو راهی نیست.
مسیر هواپیما این بار بر خلاف تصاویر پیشین نه از راست به چپ که از چپ به راست است. چندان که، گویی والک در حال بازگشت به دریا و نزد مادر است.
در این خوانش کودکانه، مخاطب کودک همسفر والک در این سفر پرهیجان و اکتشافی می‌شود. مخاطب کودک، در دلتنگی نسبت به مادر با والک همذات پنداری می‌کند و با پایان خوش تصویر، به امنیت و آرامش می‌رسد.
در این خوانش وفادارانه به متن و در نتیجه تأویل والک به عنوان نهنگ -و نه کودک- موضوع هویت نیز مطرح است. نهنگ متعلق به دریاست؛ حتی اگر نهنگی جستجوگر چون والک باشد. او به رغم جستجوها و سفرها، لاجرم به دریا باز خواهد گشت؛ چرا که به تعبیر والک: "هیچ جایی خانه آدم نمی‌شود!"
یکی از تعاریفی که درباره هویت ارائه شده‌اند این است که "چه مسیری را می‌خواهید در زندگی دنبال کنید."(۲) چنین تعریفی از هویت با مفهوم استقلال کودک نیز قرین است. مفهومی که در خوانش بعدی از داستان مطرح می‌شود.

در کتابک بخوانید: معرفی کتاب والک و رویای سفر

خوانش دوم:

خوانشی فراتر از ظاهر متن: خوانش مادرانه
از داستان "والک و رویای سفر" می‌توان خوانشی مادرانه نیز ارائه کرد. نخستین نشانه متنی و شمایلی که می‌توان برای این خوانش ارائه کرد، متن تقدیم نامه نویسنده و همچنین تصویر مربوط به آن است:
برای مهراد عزیزم که با آمدنش، زندگی‌ام را معنای دیگری بخشید و دوباره با او کودکی را تجربه کردم و برای همهٔ کودکانی که آفریدگار مهر مادری هستند.
این نشانه متنی با یک نشانه تصویری همراه است: تصویری از یک نهنگ بزرگ و یک نهنگ کوچک در حلقه‌ای مواج از آب دریا که قابل تأویل به رابطهٔ مادر-جنین در زمان آبستنی است.
کتاب "والک و رویای سفر"، شبیه یک عکس پانورما است. عکسی کامل و بی کم و کاست از سوژه‌ای که نامش مسیر یا فرآیند رشد است. داستان، همه ابعاد و مراحل رشد را -از جنینی تا کسب هویت و استقلال- در خود جای داده است و با زبانی هنرمندانه، با دو ابزار واژه و تصویر به توصیف این فرایند پرداخته است.


رشد، فرایندی زمان مند و مکان‌مند است. اما زمان و مکان در داستان و گفتمان داستان یکسان نیستند. داستان از "آنچه رخ می‌دهد" سخن می‌گوید و گفتمان از "چگونگی رخ دادن". (۳) بنابراین در داستان "والک و رویای سفر" زمان و مکان داستان اگر چه پیوسته و در حرکت هستند اما این پیوستگی و حرکت، خلاصه شده است.
داستان، اشاره‌ای به ماه‌ها و سال‌های رشد و جزئیات آن ندارد و به چند مکان محدود به عنوان موقعیت داستانی اشاره کرده است. اما "گفتمان" این داستان، زمان طولانی‌تر و مکان‌های متنوعی را شامل می‌شود که در خوانش مادرانه کشف می‌شوند.
استعارهٔ زمان به دو حالت سپری می‌شود: "در یک حالت ما در حال حرکت کردن هستیم و زمان ثابت و بی حرکت ایستاده است. در حالت دوم زمان در حال گذر است و ما ثابت و بی حرکت ایستاده‌ایم."(۴)
حالت نخست متعلق به شخصیت داستان یعنی والک است و حالت دوم، متعلق به مخاطب است.
مخاطب داستان والک و سفر روایی بر خلاف والک که همراه با زمان در حال گذر است، در زمانی واحد ایستاده است و نظاره گر گذر زمان و آنچه در آن برای والک رخ می‌دهد، است. خوانش کودکانه به واسطه همذات پنداری مخاطب کودک با والک، به حالت اول از سپری شدن زمان نزدیک است. اما در خوانش مادرانه، زمان بر مخاطب به حالت دوم سپری می‌شود و در نتیجه طولانی‌تر از زمان داستان و رخدادهای آن است.
در خوانش مادرانه، محیط دریا را می‌توان بطن مادر دانست (۵) و باز هم در این خوانش، ماهک نه دوست، که مادر والک است. اشیایی که از دست ماهک در درون دریا رها شده‌اند، دلالت بر روابطی دارند که بین مادر و جنین حاکم‌اند.
کلید وسیله‌ای برای عبور و گذر است. ابزاری برای گشودن و خارج شدن. کلید گویی که خزانه‌ای ژنی و برنامهٔ نهفته در آن برای رشد است. اما فرایند رشد، تنها محدود به ابعاد زیستی نیست و ابعاد اجتماعی نیز دارد.


خرید آثار سلیمه باباخان


خاطره و آلبوم عکس ناظر بر مفهومی از زمان هستند که از گذشته تا حال است. آن‌ها ریشه در گذشته دارند؛ اما در زمان حال زنده و حاضر هستند و ادامه دارند. خاطره و آلبوم عکس دلالت بر تاثیرات محیطی و اجتماعی دارند که در روند رشد مؤثر هستند.
سفر در این خوانش، ناظر بر مفهوم تولد است. والک پیش از تولد، ماهک - و در این خوانش، مادر- را می‌شناسد و با او رابطه برقرار کرده است؛ بی آنکه او را دیده باشد. در نخستین تصویری که ماهک وارد پی رنگ داستان می‌شود، چهره او ناپیدا است. تنها دو دست او دیده می‌شوند که آلبوم عکسی از میان آنها، به درون دریا رها شده است.


کم کم دریا برای والک کوچک و کوچک‌تر می‌شود. چرا که، والک در حال رشد است. تصویر در ادامه داستان، والک را در حالی نشان می‌دهد که با چمدانی در دست، نیمی از تنه خود را از دریا بیرون کشیده است. تصویر بعدی، ماهک را در حالی که چشم به دریا دوخته است، در حال انتظار نشان می‌دهد. سرانجام، والک متولد می‌شود.
متن واژگانی این صحنه را با بیانی استعاری توصیف می‌کند: "همه ما باید یک روزی ماجراجویی خودمان را آغاز کنیم..."


تجربه‌های بعدی والک، به همراه ماهک و در دنیای ناشناخته رخ می‌دهند. دنیایی که در این خوانش، ناشناخته نیست. تجربه‌های والک هیجان‌انگیز و گاهی ترسناک‌اند. والک همچنان در خلال این تجربه‌ها رشد می‌کند. تجربه‌هایی که به کمک تصاویر برای کودک، عینی و ملموس هستند. این ویژگی باعث می‌شود تا سخن نویسنده در تقدیم نامه کتاب، در مورد ماهک نیز صدق کند. به این معنا که ماهک نیز با تولد والک، دوباره کودکی را تجربه می‌کند.
والک در طول داستان در حال رشد است. تنگی جا و دشواری تنفس نشانه‌ای متنی برای این رشد هستند.
در پایان داستان و زمانی که والک اظهار دلتنگی می‌کند، ماهک پاسخ می‌دهد: "خب، تو یک نهنگ هستی" والک گفتهٔ مادر را تکرار می‌کند: "بله، من یک نهنگ هستم."
سخن ماهک و تأیید والک، نشان از استقلال و عاملیت والک و مهم‌تر از آن، به رسمیت شناختن این استقلال توسط ماهک است؛ به رغم تمامی تعلقاتی که نسبت به والک دارد.
در خوانش مادارانه از داستان "والک و رویای سفر، باز هم داستان پایانی باز دارد. مشخص نیست که والک کدام مسیر را بر می‌گزیند؟ بازگشت به بطن و زهدان مادر و غنودن در دریا، یا ادامه مسیر مستقل خود و سفر پر از ماجرا و هیجان رشد؟
با توجه به پذیرش استقلال از دو سوی رابطه، می‌توان تصمیم مهم والک را حدس زد. همچنانکه پرواز والک با هواپیما در تصویر گویای جدایی والک از ماهک است. (۶)
داستان والک و رویای سفر دو کارکرد شناختی برای مخاطب کودک دارد. نخست، هویت یابی و دوم، استقلال. در خوانش کودکانه، کارکرد اول و در خوانش مادرانه کارکرد دوم پررنگ است.


پی نوشت و ارجاعات:

۱-نشانه‌ها (indicators) "نیروی تخیل را فعال و بعد عاطفی را تقویت می‌کند." (روش شناسی نقد ادبیات کودکان- محمدهادی محمدی- مؤلف: ۱۳۷۸-صفحه ۱۵۸
۲-روان شناسی رشد (جلد دوم)-لورا. ای.برک- ترجمهٔ یحیی سیدمحمدی- نشر ارسباران: ۱۳۸۵- صفحه ۶۱
۳-بازی متن و تصویر در کتاب‌های تصویری- ماریا نیکولایوا و کارول اسکات- ترجمه فریبا خوشبخت و محبوبه البرزی و فائزه محمدبیگی- انتشارات مدرسه: ۱۴۰۰- صفحه ۲۵۲
۴- استعاره‌هایی که با آن‌ها زندگی می‌کنیم- جرج لیکاف و مارک جانسون- ترجمه هاجر آقاابراهیمی- نشر علم: ۱۳۹۴- صفحه ۷۷
۵-عمق تاریک آب را نمادی از بطن مادر دانسته‌اند.
۶-"اریک فروم"، روانکاو و روان‌شناس اجتماعی، در کتاب "هنر عشق ورزیدن" دو نوع عشق را از یکدیگر متمایز می‌کند: نخست عشق بین دو جنس مخالف که نهایت آن وصال است. یعنی عاشق و معشوق به یکدیگر می‌رسند و دوم، عشق مادر به فرزند است که غایت آن جدایی مادر از فرزند و در نتیجه استقلال فرزند است.

افزودن دیدگاه جدید

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

افزودن دیدگاه جدید

The comment language code.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • نشانی‌های وب و پست الکتونیکی به صورت خودکار به پیوند‌ها تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
نویسنده (دسته بندی)
نوع محتوا
مقاله
جایگاه
مقالات صفحه اصلی
Subscribe to